Add parallel Print Page Options

Ang pagsalakay ni Sisac.

12 At nangyari, nang matatag ang kaharian ni Roboam at siya'y malakas, na (A)kaniyang iniwan ang kautusan ng Panginoon, at ang buong Israel ay kasama niya.

(B)At nangyari nang ikalimang taon ng haring Roboam, na si Sisac na hari sa Egipto ay umahon laban sa Jerusalem, sapagka't sila'y nagsisalangsang laban sa Panginoon,

Na may isang libo at dalawang daang karo, at anim na pung libong mangangabayo. At ang bayan ay walang bilang na naparoong kasama niya mula sa Egipto; ang mga (C)Lubim, ang mga Sukim, at ang mga taga Etiopia.

At sinupok niya ang mga (D)bayang nakukutaan na nauukol sa Juda, at naparoon sa Jerusalem.

(E)Si Semeias nga na propeta ay naparoon kay Roboam, at sa mga prinsipe ng Juda, na pagpipisan sa Jerusalem dahil kay Sisac, at nagsabi sa kanila, Ganito ang sabi ng Panginoon, Inyo akong pinabayaan, kaya't iniwan ko naman kayo sa kamay ni Sisac.

Nang magkagayo'y ang mga prinsipe ng Israel at ang hari ay nagpakababa; at kanilang sinabi, Ang Panginoon ay matuwid.

At nang makita ng Panginoon na sila'y nangagpakumbaba, ang salita ng Panginoon ay dumating kay Semeias, na sinasabi, Sila'y nangagpakumbaba; hindi ko gigibain sila: kundi aking bibigyan sila ng kaunting pagliligtas, at ang aking galit ay hindi mabubugso sa Jerusalem sa pamamagitan ng kamay ni Sisac.

Gayon ma'y sila'y magiging kaniyang alipin; upang kanilang makilala (F)ang paglilingkod sa akin, at ang paglilingkod sa mga kaharian ng mga lupain.

Ang templo ay iginiba.

(G)Sa gayo'y umahon si Sisac na hari sa Egipto laban sa Jerusalem, at dinala ang mga kayamanan ng bahay ng Panginoon, at mga kayamanan ng bahay ng hari; kaniyang kinuhang lahat: kaniyang kinuha pati ng mga kalasag na ginto na (H)ginawa ni Salomon.

10 At ang haring Roboam ay gumawa ng mga kalasag na tanso na kahalili ng mga yaon, at ipinagkatiwala sa mga kamay ng mga punong kawal ng bantay, na nagsisipagingat ng pintuan ng bahay ng hari.

11 At nangyari, na kung gaanong kadalas pumapasok ang hari sa bahay ng Panginoon, ang bantay ay naparoroon at dinadala ang mga yaon, at ibinabalik sa silid ng bantay.

12 At nang siya'y magpakumbaba, ang galit ng Panginoon ay nahiwalay sa kaniya, na anopa't siya'y hindi lubos na pinatay: at bukod dito'y may nasumpungan sa Juda na mga mabuting bagay.

13 Sa gayo'y ang haring Roboam ay nagpakalakas sa Jerusalem at naghari: sapagka't si Roboam ay may apat na pu't isang taon nang siya'y magpasimulang maghari, at siya'y nagharing labing pitong taon sa Jerusalem, na (I)bayang pinili ng Panginoon sa lahat na lipi ng Israel, upang ilagay ang kaniyang pangalan doon: at ang pangalan ng kaniyang ina ay Naama na Ammonita.

14 At siya'y gumawa ng masama, sapagka't hindi niya inilagak ang kaniyang puso na hanapin ang Panginoon.

Ang kamatayan ni Roboam.

15 (J)Ang mga gawa nga ni Roboam, na una at huli, di ba nangasusulat sa kasaysayan ni (K)Semeias na propeta at ni (L)Iddo na tagakita, ayon sa (M)ayos ng mga talaan ng lahi? At nagkaroong palagi ng mga digmaan si Roboam at si Jeroboam.

16 At si Roboam ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang at nalibing sa bayan ni David: (N)at si Abias na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.

埃及侵犯猶大

12 羅波安王位穩定、國勢強盛後,就離棄耶和華的律法,以色列人也都隨從他。 羅波安王執政第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因為猶大君民對耶和華不忠。 示撒率領一千二百輛戰車、六萬騎兵及無數的路比人、蘇基人和古實人。 他攻陷了猶大的堅城,直逼耶路撒冷。

那時,猶大各首領因為戰事都聚集在耶路撒冷。示瑪雅先知去見羅波安和眾首領,對他們說:「耶和華說,『你們背棄了我,所以我也要離棄你們,把你們交在示撒手中。』」 王與以色列的眾首領聽了,就謙卑下來說:「耶和華是公義的。」 耶和華見他們謙卑下來,就對示瑪雅說:「既然他們謙卑下來,我就不滅絕他們,給他們留一條生路。我也不會藉示撒向耶路撒冷傾倒我的憤怒。 然而,他們必做示撒的僕人,好讓他們體驗事奉我和服侍世上的君王的不同。」

埃及王示撒帶兵攻陷了耶路撒冷,把耶和華殿裡和王宮裡的財寶及所羅門造的金盾牌擄掠一空。 10 羅波安王就造了銅盾牌代替金盾牌,交給看守宮門的護衛長看管。 11 每次王進耶和華的殿,護衛兵就帶上盾牌,用完後放回護衛房。 12 王謙卑下來後,耶和華便不再向他發怒,沒有將他完全毀滅。況且,在猶大還有一些善事。

羅波安逝世

13 羅波安王在耶路撒冷鞏固了自己的勢力,繼續做王。他四十一歲登基,在耶路撒冷執政十七年。耶和華從以色列眾支派中選擇耶路撒冷作為立祂名的城。羅波安的母親叫拿瑪,是亞捫人。 14 羅波安行為邪惡,因為他不專心尋求耶和華。

15 他執政期間的事件自始至終都記在示瑪雅先知和易多先見的史記上。羅波安與耶羅波安之間常有爭戰。 16 羅波安與祖先同眠後,葬在大衛城。他兒子亞比雅繼位。

'2 Paralipomeno 12 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.