Add parallel Print Page Options

When Jeroboam son of Nebat heard the news, he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon. Jeroboam returned from Egypt. They sent for him,[a] and Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam, saying, “Your father made us work too hard![b] Now if you lighten the demands he made and don’t make us work as hard, we will serve you.”[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 10:3 tn Heb “They sent and called for him.”
  2. 2 Chronicles 10:4 tn Heb “made our yoke burdensome.”
  3. 2 Chronicles 10:4 tn Heb “but you, now, lighten the burdensome work of your father and the heavy yoke which he placed on us, and we will serve you.” In the Hebrew text the prefixed verbal form with vav (וְנַעַבְדֶךָ, venaʿavedekha, “and we will serve you”) following the imperative (הָקֵל, haqel, “lighten”) indicates purpose/result. The conditional sentence used in the present translation is an attempt to bring out the logical relationship between these forms.

So it happened, when Jeroboam the son of Nebat heard it (he was in Egypt, (A)where he had fled from the presence of King Solomon), that Jeroboam returned from Egypt. Then they sent for him and called him. And Jeroboam and all Israel came and spoke to Rehoboam, saying, “Your father made our yoke heavy; now therefore, lighten the burdensome service of your father and his heavy yoke which he put on us, and we will serve you.”

Read full chapter