1 Samuel 12
Legacy Standard Bible
Samuel Speaks to Israel
12 Then Samuel said to all Israel, “Behold, (A)I have listened to your voice in all that you said to me, and I (B)have [a]appointed a king over you. 2 So now, (C)here is the king walking before you, but (D)I am old and gray, and behold, (E)my sons are with you. And (F)I have walked before you from my youth even to this day. 3 Here I am; bear witness against me before Yahweh and (G)His anointed. (H)Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I defrauded? Whom have I oppressed, or (I)from whose hand have I taken a bribe to blind my eyes with it? I will restore it to you.” 4 And they said, “You have not extorted us or oppressed us or taken anything from any man’s hand.” 5 So he said to them, “Yahweh is witness against you, and His anointed is witness this day that (J)you have found nothing (K)in my hand.” And they said, “He is witness.”
6 Then Samuel said to the people, “It is Yahweh who [b](L)appointed Moses and Aaron and who brought your fathers up from the land of Egypt. 7 So now, take your stand, (M)that I may judge you before Yahweh concerning all the righteous acts of Yahweh which He did for you and your fathers. 8 (N)When Jacob went into Egypt and (O)your fathers cried out to Yahweh, then (P)Yahweh sent Moses and Aaron [c](Q)who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place. 9 But (R)they forgot Yahweh their God, so (S)He sold them into the hand of Sisera, commander of the army of Hazor, and (T)into the hand of the Philistines and (U)into the hand of the king of Moab, and they fought against them. 10 (V)And they cried out to Yahweh and said, ‘We have sinned because we have forsaken Yahweh and have served (W)the Baals and the Ashtaroth; but (X)now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve You.’ 11 Then Yahweh sent (Y)Jerubbaal and [d](Z)Bedan and (AA)Jephthah and (AB)Samuel, and He delivered you from the hands of your enemies all around, so that you lived in security. 12 But you saw (AC)that Nahash the king of the sons of Ammon came against you, and you said to me, ‘(AD)No, but a king shall reign over us,’ (AE)although Yahweh your God was your king. 13 So now, (AF)behold, the king whom you have chosen, (AG)whom you have asked for, and behold, Yahweh has set a king over you. 14 (AH)If you will fear Yahweh and serve Him and listen to His voice and not rebel against the [e]command of Yahweh, then both you and also the king who reigns over you will follow Yahweh your God. 15 (AI)But if you will not listen to the voice of Yahweh, but rebel against the [f]command of Yahweh, then (AJ)the hand of Yahweh will be against you, (AK)as it was against your fathers. 16 Even now, (AL)take your stand and see this great thing which Yahweh will do before your eyes. 17 (AM)Is it not the wheat harvest today? (AN)I will call to Yahweh, that He may send [g]thunder and rain. Then you will know and see that (AO)your wickedness is great which you have done in the eyes of Yahweh by asking for yourselves a king.” 18 So Samuel called to Yahweh, and Yahweh sent [h]thunder and rain that day; and (AP)all the people greatly feared Yahweh and Samuel.
19 Then all the people said to Samuel, “(AQ)Pray for your servants to Yahweh your God, so that we may not die, for we have added to all our sins (AR)this evil by asking for ourselves a king.” 20 And Samuel said to the people, “Do not fear. You have committed all this evil, yet (AS)do not turn aside from following Yahweh, but serve Yahweh with all your heart. 21 And you must not turn aside, for then you would go after (AT)meaningless things which cannot profit and cannot deliver, because they are meaningless. 22 For (AU)Yahweh will not abandon His people (AV)on account of His great name, because Yahweh (AW)has been pleased to make you a people for Himself. 23 Moreover, as for me, (AX)far be it from me that I should sin against Yahweh by ceasing to pray for you; but (AY)I will instruct you in the good and upright way. 24 (AZ)Only [i]fear Yahweh and serve Him in truth with all your heart; for see (BA)what great things He has done for you. 25 (BB)But if you still do wickedly, (BC)both you and your king (BD)will be swept away.”
Footnotes
- 1 Samuel 12:1 Lit made
- 1 Samuel 12:6 Lit made
- 1 Samuel 12:8 Lit and they brought
- 1 Samuel 12:11 Gr and Syr Barak
- 1 Samuel 12:14 Lit mouth
- 1 Samuel 12:15 Lit mouth
- 1 Samuel 12:17 Lit sounds
- 1 Samuel 12:18 Lit sounds
- 1 Samuel 12:24 Or reverence
1 Samuel 12
Hoffnung für Alle
Samuels Abschiedsrede
12 Noch einmal hielt Samuel eine Rede vor den versammelten Israeliten: »Seht, ich habe euren Wunsch erfüllt und einen König über euch eingesetzt. 2 Er wird euch von jetzt an vorangehen und euch führen. Ich aber stehe hier als ein alter Mann mit grauen Haaren. Meine Söhne sind schon erwachsene Männer und leben mitten unter euch. Von meiner Jugend bis zum heutigen Tag bin ich euch vorangegangen. 3 Jetzt stelle ich mich eurem Urteil. Vor Gott und seinem auserwählten König frage ich euch: Habe ich je von jemandem ein Rind oder einen Esel genommen? Habe ich irgendeinen von euch schlecht behandelt? Oder habe ich mir auch nur ein einziges Mal durch Bestechungsgelder den Blick trüben lassen und dann ein ungerechtes Urteil gesprochen? Wenn ja, dann will ich alles zurückerstatten.«
4 Die Volksmenge antwortete: »Nein, niemals hast du uns betrogen oder unterdrückt. Du hast dich auch nie bestechen lassen.« 5 Darauf sagte Samuel: »Der Herr und sein auserwählter König sind heute Zeugen dafür, dass ihr keinen Grund zur Anklage gegen mich gefunden habt.« »Ja, so ist es«, stimmte die Menge ihm zu.
6 Samuel fuhr fort: »Es war der Herr, der einst Mose und Aaron berufen und eure Vorfahren aus dem Land Ägypten hierher nach Kanaan gebracht hat. 7 Und nun hört mir zu: In der Gegenwart des Herrn erinnere ich euch an alle Wohltaten, die der Herr in seiner Treue euch und euren Vorfahren immer wieder erwiesen hat:
8 Nachdem euer Stammvater Jakob nach Ägypten gekommen war, riefen eure Vorfahren in äußerster Not zum Herrn um Hilfe. Da schickte er ihnen Mose und Aaron, um das ganze Volk aus Ägypten heraus in dieses Land zu führen. 9 Doch schon bald vergaßen sie den Herrn, ihren Gott, und alles, was er für sie getan hatte. Darum gab er sie in die Gewalt ihrer Feinde. Sisera, der Heerführer des Königs von Hazor in Kanaan, die Philister und der König der Moabiter kämpften gegen sie. 10 Dann schrien eure Vorfahren jedes Mal zum Herrn um Hilfe und bekannten: ›Wir haben gesündigt, denn wir haben dich, Herr, verlassen und die kanaanitischen Götter Baal und Astarte verehrt! Bitte befrei uns doch von unseren Feinden! Dann wollen wir dir allein dienen.‹ 11 Da schickte der Herr ihnen erst Gideon[a], ein anderes Mal Barak[b], dann Jeftah und schließlich mich, Samuel. Durch diese Männer half Gott euren Vorfahren und jetzt auch euch: Vorher wart ihr von Feinden umgeben, jetzt könnt ihr ruhig und sicher in eurem Land wohnen.
12 Doch als der Ammoniterkönig Nahasch gegen euch in den Krieg zog, da kamt ihr zu mir mit der Forderung: ›Wir wollen einen König haben!‹ Dabei wusstet ihr genau, dass Gott, der Herr, euer König ist. 13 Nun gut, hier ist der König, den ihr wolltet! Der Herr hat euren Wunsch erfüllt und ihn über euch eingesetzt. 14 Jetzt habt Ehrfurcht vor dem Herrn, dient und gehorcht ihm, und widersetzt euch nicht seinen Geboten. Wenn ihr und euer König dem Herrn treu seid, dann wird er euch beistehen. 15 Gehorcht ihr ihm aber nicht, sondern missachtet seine Gebote, so wird der Herr sich auch gegen euch stellen wie damals gegen eure Vorfahren.
16 Und nun passt auf! Vor euren Augen wird der Herr ein großes Wunder vollbringen: 17 Jetzt ist die Zeit der Weizenernte. Ihr wisst, dass es normalerweise in dieser Jahreszeit nicht regnet. Ich will nun den Herrn bitten, ein Gewitter mit starkem Regen zu schicken. Das soll euch zeigen, wie falsch in den Augen des Herrn euer Wunsch nach einem König war.«
18 Samuel betete laut zum Herrn, und noch am selben Tag schickte der Herr ein Gewitter; es donnerte laut und regnete heftig. Da bekam das ganze Volk große Angst vor dem Herrn und vor Samuel. 19 Sie flehten Samuel an: »Bete doch für uns zum Herrn, deinem Gott, dass wir nicht sterben! Wir haben schon so viele Sünden begangen, und jetzt haben wir es auch noch gewagt, einen König zu verlangen!«
20 »Ihr müsst keine Angst haben«, beruhigte Samuel das Volk. »Ihr habt zwar ein Unrecht begangen. Doch seid von jetzt an dem Herrn treu und dient ihm von ganzem Herzen! 21 Kehrt ihm nie mehr den Rücken! Lauft nicht toten Götzen nach, die ja doch machtlos sind! Sie nützen euch nichts und können euch nicht helfen. 22 Der Herr aber macht seinem Namen alle Ehre: Er lässt euch nicht im Stich, denn er hat gerade euch zu seinem Volk erwählt. 23 Auch ich werde weiterhin für euch beten. Denn wenn ich damit aufhörte, würde ich Schuld auf mich laden. Auch in Zukunft will ich euch lehren, was gut und richtig ist. 24 Habt Ehrfurcht vor dem Herrn und dient ihm treu von ganzem Herzen! Vergesst nie, wie viel er schon für euch getan hat! 25 Wenn ihr euch das nicht zu Herzen nehmt und trotzdem weiter Böses tut, werdet ihr samt eurem König vernichtet!«
Footnotes
- 12,11 Wörtlich: Jerubbaal. – Vgl. Richter 6,32.
- 12,11 So nach der griechischen Übersetzung. Im hebräischen Text steht der Name Bedan.
1 Samuel 12
New International Version
Samuel’s Farewell Speech
12 Samuel said to all Israel, “I have listened(A) to everything you said to me and have set a king(B) over you. 2 Now you have a king as your leader.(C) As for me, I am old and gray, and my sons(D) are here with you. I have been your leader from my youth until this day. 3 Here I stand. Testify against me in the presence of the Lord and his anointed.(E) Whose ox have I taken? Whose donkey(F) have I taken? Whom have I cheated? Whom have I oppressed? From whose hand have I accepted a bribe(G) to make me shut my eyes? If I have done(H) any of these things, I will make it right.”(I)
4 “You have not cheated or oppressed us,” they replied. “You have not taken anything from anyone’s hand.”
5 Samuel said to them, “The Lord is witness(J) against you, and also his anointed is witness this day, that you have not found anything(K) in my hand.(L)”
“He is witness,” they said.
6 Then Samuel said to the people, “It is the Lord who appointed Moses and Aaron and brought(M) your ancestors up out of Egypt. 7 Now then, stand(N) here, because I am going to confront(O) you with evidence before the Lord as to all the righteous acts(P) performed by the Lord for you and your ancestors.
8 “After Jacob(Q) entered Egypt, they cried(R) to the Lord for help, and the Lord sent(S) Moses and Aaron, who brought your ancestors out of Egypt and settled them in this place.
9 “But they forgot(T) the Lord their God; so he sold them(U) into the hand of Sisera,(V) the commander of the army of Hazor,(W) and into the hands of the Philistines(X) and the king of Moab,(Y) who fought against them. 10 They cried(Z) out to the Lord and said, ‘We have sinned; we have forsaken(AA) the Lord and served the Baals and the Ashtoreths.(AB) But now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve you.’ 11 Then the Lord sent Jerub-Baal,[a](AC) Barak,[b](AD) Jephthah(AE) and Samuel,[c](AF) and he delivered you from the hands of your enemies all around you, so that you lived in safety.
12 “But when you saw that Nahash(AG) king(AH) of the Ammonites was moving against you, you said to me, ‘No, we want a king to rule(AI) over us’—even though the Lord your God was your king. 13 Now here is the king(AJ) you have chosen, the one you asked(AK) for; see, the Lord has set a king over you. 14 If you fear(AL) the Lord and serve and obey him and do not rebel(AM) against his commands, and if both you and the king who reigns over you follow the Lord your God—good! 15 But if you do not obey the Lord, and if you rebel against(AN) his commands, his hand will be against you, as it was against your ancestors.
16 “Now then, stand still(AO) and see(AP) this great thing the Lord is about to do before your eyes! 17 Is it not wheat harvest(AQ) now? I will call(AR) on the Lord to send thunder(AS) and rain.(AT) And you will realize what an evil(AU) thing you did in the eyes of the Lord when you asked for a king.”
18 Then Samuel called on the Lord,(AV) and that same day the Lord sent thunder and rain. So all the people stood in awe(AW) of the Lord and of Samuel.
19 The people all said to Samuel, “Pray(AX) to the Lord your God for your servants so that we will not die,(AY) for we have added to all our other sins the evil of asking for a king.”
20 “Do not be afraid,” Samuel replied. “You have done all this evil;(AZ) yet do not turn away from the Lord, but serve the Lord with all your heart. 21 Do not turn away after useless(BA) idols.(BB) They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless. 22 For the sake(BC) of his great name(BD) the Lord will not reject(BE) his people, because the Lord was pleased to make(BF) you his own. 23 As for me, far be it from me that I should sin against the Lord by failing to pray(BG) for you. And I will teach(BH) you the way that is good and right. 24 But be sure to fear(BI) the Lord and serve him faithfully with all your heart;(BJ) consider(BK) what great(BL) things he has done for you. 25 Yet if you persist(BM) in doing evil, both you and your king(BN) will perish.”(BO)
Footnotes
- 1 Samuel 12:11 Also called Gideon
- 1 Samuel 12:11 Some Septuagint manuscripts and Syriac; Hebrew Bedan
- 1 Samuel 12:11 Hebrew; some Septuagint manuscripts and Syriac Samson
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.