1 Chronicles 9
Living Bible
9 The family tree of every person in Israel was carefully recorded in The Annals of the Kings of Israel.
Judah was exiled to Babylon because the people worshiped idols.
2 The first to return and live again in their former cities were families from the tribes of Israel and also the priests, the Levites, and the Temple assistants.
3 Then some families from the tribes of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh arrived in Jerusalem:
4 One family was that of Uthai (the son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani) of the clan of Perez (son of Judah).
5 The Shilonites were another family to return, including Asaiah (Shilon’s oldest son) and his sons; 6 there were also the sons of Zerah, including Jeuel and his relatives: 690 in all.
7-8 Among the members of the tribe of Benjamin who returned were these:
Sallu (the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah);
Ibneiah (the son of Jeroham);
Elah (the son of Uzzi, the son of Michri);
Meshullam (the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah).
9 These men were all chiefs of subclans. A total of 956 Benjaminites returned.
10-11 The priests who returned were:
Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
Azariah (the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub). He was the chief custodian of the Temple.
12 Another of the returning priests was Adaiah (son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah).
Another priest was Maasai (son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer).
13 In all, 1,760 priests returned.
14 Among the Levites who returned was Shemaiah (son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, who was a descendant of Merari).
15-16 Other Levites who returned included:
Bakbakkar, Heresh, Galal,
Mattaniah (the son of Mica, who was the son of Zichri, who was the son of Asaph),
Obadiah (the son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun),
Berechiah (the son of Asa, son of Elkanah, who lived in the area of the Netophathites).
17-18 The gatekeepers were Shallum (the chief gatekeeper), Akkub, Talmon, and Ahiman—all Levites. They are still responsible for the eastern royal gate. 19 Shallum’s ancestry went back through Kore and Ebiasaph to Korah. He and his close relatives the Korahites were in charge of the sacrifices and the protection of the sanctuary, just as their ancestors had supervised and guarded the Tabernacle. 20 Phinehas, the son of Eleazar, was the first director of this division in ancient times. And the Lord was with him.
21 At that time Zechariah, the son of Meshelemiah, had been responsible for the protection of the entrance to the Tabernacle. 22 There were 212 doorkeepers in those days. They were chosen from their villages on the basis of their genealogies, and they were appointed by David and Samuel because of their reliability. 23 They and their descendants were in charge of the Lord’s Tabernacle. 24 They were assigned to each of the four sides: east, west, north, and south. 25 And their relatives in the villages were assigned to help them from time to time, for seven days at a time.
26 The four head gatekeepers, all Levites, were in an office of great trust, for they were responsible for the rooms and treasuries in the Tabernacle of God. 27 Because of their important positions, they lived near the Tabernacle, and they opened the gates each morning. 28 Some of them were assigned to care for the various vessels used in the sacrifices and worship; they checked them in and out to avoid loss. 29 Others were responsible for the furniture, the items in the sanctuary, and the supplies such as fine flour, wine, incense, and spices.
30 Other priests prepared the spices and incense.
31 And Mattithiah (a Levite and the oldest son of Shallum the Korahite) was entrusted with making the flat cakes for grain offerings.
32 Some members of the Kohath clan were in charge of the preparation of the special bread[a] each Sabbath.
33-34 The cantors were all prominent Levites. They lived in Jerusalem at the Temple and were on duty at all hours. They were free from other responsibilities and were selected by their genealogies.
35-37 Jeiel (whose wife was Maacah) lived in Gibeon. He had many[b] sons, including: Gibeon, Abdon (the oldest), Zur, Kish, Baal,
38 Mikloth lived with his son Shimeam in Jerusalem near his relatives.
39 Ner was the father of Kish, Kish was the father of Saul, Saul was the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab, and Eshbaal.
40 Jonathan was the father of Mephibosheth;[c]
Mephibosheth was the father of Micah;
41 Micah was the father of Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz;
42 Ahaz was the father of Jarah;
Jarah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri;
Zimri was the father of Moza.
43 Moza was the father of Binea, Rephaiah, Eleasah, and Azel.
44 Azel had six sons: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, Hanan.
Footnotes
- 1 Chronicles 9:32 special bread, literally, “showbread.”
- 1 Chronicles 9:35 many, implied.
- 1 Chronicles 9:40 Mephibosheth, or “Merib-baal.”
历代志上 9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
居耶路撒冷之以色列后裔
9 以色列人都按家谱计算,写在《以色列诸王记》上。犹大人因犯罪就被掳到巴比伦。 2 先从巴比伦回来住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。 3 住在耶路撒冷的有犹大人、便雅悯人、以法莲人、玛拿西人。 4 犹大儿子法勒斯的子孙中有乌太,乌太是亚米忽的儿子,亚米忽是暗利的儿子,暗利是音利的儿子,音利是巴尼的儿子。 5 示罗的子孙中有长子亚帅雅和他的众子。 6 谢拉的子孙中有耶乌利和他的弟兄,共六百九十人。 7 便雅悯人中有哈西努的曾孙、何达威雅的孙子、米书兰的儿子撒路, 8 又有耶罗罕的儿子伊比尼雅,米基立的孙子、乌西的儿子以拉,伊比尼雅的曾孙、流珥的孙子、示法提雅的儿子米书兰, 9 和他们的族弟兄,按着家谱计算,共有九百五十六名。这些人都是他们的族长。
10 祭司中,有耶大雅、耶何雅立、雅斤; 11 还有管理神殿希勒家的儿子亚萨利雅,希勒家是米书兰的儿子,米书兰是撒督的儿子,撒督是米拉约的儿子,米拉约是亚希突的儿子; 12 有玛基雅的曾孙、巴施户珥的孙子、耶罗罕的儿子亚大雅;又有亚第业的儿子玛赛,亚第业是雅希细拉的儿子,雅希细拉是米书兰的儿子,米书兰是米实利密的儿子,米实利密是音麦的儿子。 13 他们和众弟兄都是族长,共有一千七百六十人,是善于做神殿使用之工的。
14 利未人米拉利的子孙中,有哈沙比雅的曾孙、押利甘的孙子、哈述的儿子示玛雅, 15 有拔巴甲,黑勒施,迦拉,并亚萨的曾孙、细基利的孙子、米迦的儿子玛探雅, 16 又有耶杜顿的曾孙、迦拉的孙子、示玛雅的儿子俄巴底,还有以利加拿的孙子、亚撒的儿子比利家(他们都住在尼陀法人的村庄)。
利未人之职任
17 守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄,沙龙为长。 18 从前这些人看守朝东的王门,如今是利未营中守门的。 19 可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门, 20 从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。 21 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。 22 被选守门的人共有二百一十二名,他们在自己的村庄,按着家谱计算,是大卫和先见撒母耳所派当这紧要职任的。 23 他们和他们的子孙按着班次看守耶和华殿的门,就是会幕的门。 24 在东、西、南、北,四方都有守门的。 25 他们的族弟兄住在村庄,每七日来与他们换班。 26 这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守神殿的仓库。 27 他们住在神殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。
28 利未人中有管理使用器皿的,按着数目拿出拿入。 29 又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。 30 祭司中有人用香料做膏油。 31 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。 32 他们族弟兄哥辖子孙中有管理陈设饼的,每安息日预备摆列。
33 歌唱的有利未人的族长,住在属殿的房屋,昼夜供职,不做别样的工。 34 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
35 在基遍住的有基遍的父亲耶利,他的妻名叫玛迦。 36 他长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、 37 基多、亚希约、撒迦利雅、米基罗。 38 米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。 39 尼珥生基士,基士生扫罗,扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。 40 约拿单的儿子是米力巴力[a],米力巴力生米迦。 41 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯。 42 亚哈斯生雅拉,雅拉生亚拉篾、亚斯玛威、心利,心利生摩撒, 43 摩撒生比尼亚,比尼亚生利法雅。利法雅的儿子是以利亚萨,以利亚萨的儿子是亚悉。 44 亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难,这都是亚悉的儿子。
Footnotes
- 历代志上 9:40 米力巴力即米非波设。
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative