Font Size
雅 歌 4:6-8
Chinese Union Version (Simplified)
雅 歌 4:6-8
Chinese Union Version (Simplified)
6 我 要 往 没 药 山 和 乳 香 冈 去 , 直 等 到 天 起 凉 风 、 日 影 飞 去 的 时 候 回 来 。
7 我 的 佳 偶 , 你 全 然 美 丽 , 毫 无 瑕 疵 !
8 我 的 新 妇 , 求 你 与 我 一 同 离 开 利 巴 嫩 , 与 我 一 同 离 开 利 巴 嫩 。 从 亚 玛 拿 顶 , 从 示 尼 珥 与 黑 门 顶 , 从 有 狮 子 的 洞 , 从 有 豹 子 的 山 往 下 观 看 。
Read full chapter
雅歌 4:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
雅歌 4:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 我要登上没药山和乳香冈,
直到晚风吹起、日影消逝。
7 我的爱人啊,
你美丽动人,毫无瑕疵。
8 我的新娘啊,
跟我一起离开黎巴嫩,
离开黎巴嫩吧!
离开那狮豹出没的亚玛拿山顶、示尼珥山和黑门高峰吧!
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.