Add parallel Print Page Options

兩人相愛

我是沙崙平原的水仙花,

是谷中的百合花。

我的佳偶在女子中,

正像荊棘裡的百合花。

我的良人在男子中,

好像樹林裡的一棵蘋果樹;

我歡歡喜喜地坐在它的蔭下,

它的果子香甜合我口味。

他帶我進入酒室,

含情脈脈地望著我。

求你們用葡萄餅增補我力,

用蘋果恢復我的精神,

因為我因愛成病。

他的左手托住我的頭,

他的右手擁抱著我。

耶路撒冷的眾女子啊!

我指著田野的羚羊、母鹿懇求你們,

不要激動,不要挑動愛情,

等它自發吧。

聽啊!這是我良人的聲音,

他躥山越嶺而來。

我的良人像羚羊,像小鹿。

看哪!他站在我們的牆後;

從窗口觀看,

從窗格往裡面探視。

10 我的良人對我說:

“我的佳偶啊!你起來吧。

我的佳麗啊!你來吧。

11 因為冬天已過,

雨水止息,已經過去了。

12 地上百花齊放,

百鳥齊鳴的時候已經來到;

斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。

13 無花果樹的果子漸漸成熟,

葡萄樹開花發香,

我的佳偶啊!你起來吧。

我的佳麗啊!你來吧。

14 我的鴿子啊!在巖石的穴中,

在懸崖石的隱密處,

讓我看看你的容貌;

讓我聽聽你的聲音;

因為你的聲音甜美,

你的容貌秀麗。

15 要為我們捉拿狐狸,

就是毀壞葡萄園的小狐狸,

因為我們的葡萄園正在開花。”

16 我的良人屬我,我也屬他,

他在百合花中細賞。

17 我的良人啊!

等到天起涼風,日影消逝的時候,

願你歸來,

好像崎嶇山上的羚羊或是小鹿。

She[a]

I am a rose[b](A) of Sharon,(B)
    a lily(C) of the valleys.

He

Like a lily among thorns
    is my darling among the young women.

She

Like an apple[c] tree among the trees of the forest
    is my beloved(D) among the young men.
I delight(E) to sit in his shade,
    and his fruit is sweet to my taste.(F)
Let him lead me to the banquet hall,(G)
    and let his banner(H) over me be love.
Strengthen me with raisins,
    refresh me with apples,(I)
    for I am faint with love.(J)
His left arm is under my head,
    and his right arm embraces me.(K)
Daughters of Jerusalem, I charge you(L)
    by the gazelles and by the does of the field:
Do not arouse or awaken love
    until it so desires.(M)

Listen! My beloved!
    Look! Here he comes,
leaping across the mountains,
    bounding over the hills.(N)
My beloved is like a gazelle(O) or a young stag.(P)
    Look! There he stands behind our wall,
gazing through the windows,
    peering through the lattice.
10 My beloved spoke and said to me,
    “Arise, my darling,
    my beautiful one, come with me.
11 See! The winter is past;
    the rains are over and gone.
12 Flowers appear on the earth;
    the season of singing has come,
the cooing of doves
    is heard in our land.
13 The fig tree forms its early fruit;(Q)
    the blossoming(R) vines spread their fragrance.
Arise, come, my darling;
    my beautiful one, come with me.”

He

14 My dove(S) in the clefts of the rock,
    in the hiding places on the mountainside,
show me your face,
    let me hear your voice;
for your voice is sweet,
    and your face is lovely.(T)
15 Catch for us the foxes,(U)
    the little foxes
that ruin the vineyards,(V)
    our vineyards that are in bloom.(W)

She

16 My beloved is mine and I am his;(X)
    he browses among the lilies.(Y)
17 Until the day breaks
    and the shadows flee,(Z)
turn, my beloved,(AA)
    and be like a gazelle
or like a young stag(AB)
    on the rugged hills.[d](AC)

Footnotes

  1. Song of Songs 2:1 Or He
  2. Song of Songs 2:1 Probably a member of the crocus family
  3. Song of Songs 2:3 Or possibly apricot; here and elsewhere in Song of Songs
  4. Song of Songs 2:17 Or the hills of Bether