路加福音 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶稣降生伯利恒
2 那时,凯撒奥古斯都颁下谕旨,命罗马帝国的人民都办理户口登记。 2 这是第一次户口登记,正值居里纽任叙利亚总督。 3 大家都回到本乡办理户口登记。 4 约瑟因为是大卫家族的人,就从加利利的拿撒勒镇赶到犹太地区大卫的故乡伯利恒, 5 要和已许配给他、怀着身孕的玛丽亚一起登记。 6 他们抵达目的地时,玛丽亚产期到了, 7 便生下第一胎,是个儿子。她用布把孩子裹好,安放在马槽里,因为旅店没有房间了。
牧羊人和天使
8 当晚,伯利恒郊外有一群牧羊人正在看守羊群。 9 忽然,主的天使向他们显现,主的荣光四面照着他们,他们非常害怕。 10 天使对他们说:“不要怕!我告诉你们一个有关万民的大喜讯, 11 今天在大卫的城里有一位救主为你们降生了,祂就是主基督! 12 你们将看见一个婴孩包着布躺在马槽里,这就是给你们的记号。”
13 忽然,有一大队天军出现,与那天使一同赞美上帝说:
14 “在至高之处,
愿荣耀归于上帝!
在地上,
愿平安临到祂所喜悦的人!”
15 众天使离开他们升回天上之后,牧羊人便商议说:“我们现在去伯利恒,察看一下主刚才告诉我们的那件事吧!” 16 他们就连忙进城,找到了玛丽亚和约瑟以及躺在马槽里的婴孩。 17 他们看过之后,就把天使告诉他们有关这婴孩的事传开了。 18 听见的人都对牧羊人的话感到惊讶。
19 但玛丽亚把这些事牢记在心里,反复思想。 20 牧羊人在归途中不断地将荣耀归于上帝,赞美祂,因为他们的所见所闻跟天使告诉他们的一样。
奉献圣婴
21 在第八天,婴孩接受了割礼,祂的名字叫耶稣,是玛丽亚怀孕前天使取的。
22 摩西律法规定的洁净期满后,约瑟和玛丽亚把婴孩带到耶路撒冷去献给主, 23 因为主的律法规定:必须把长子分别出来献给主。 24 他们又按照主的律法献上祭物,即一对斑鸠或两只雏鸽。 25 耶路撒冷有一位公义敬虔、有圣灵同在的人名叫希缅,他一直期待着以色列的安慰者到来。 26 圣灵曾启示他:他去世前必能亲眼看见主所立的基督。
27 一天,他受圣灵感动进入圣殿,看见约瑟和玛丽亚抱着婴孩耶稣进来,要依照律法的规定为祂行奉献礼, 28 就把祂抱过来,称颂上帝说:
29 “主啊,现在你的话已经成就,
可以让你的奴仆安然离世了,
30 因为我已亲眼看到你的救恩,
31 就是你为万民所预备的救恩。
32 这救恩是启示外族人的光,
也是你以色列子民的荣耀。”
33 约瑟和玛丽亚听见这番话,感到惊奇。 34 希缅给他们祝福后,就对孩子的母亲玛丽亚说:“看啊,这孩子必使以色列许多人跌倒、许多人兴起。祂将成为众人攻击的对象, 35 好叫许多人的心思意念暴露出来,你自己则会心如刀割。”
36-37 亚设支派中有一位八十四岁高龄的女先知名叫亚拿,是法内利的女儿,婚后七年便开始守寡,之后一直住在圣殿里,禁食祷告,日夜事奉上帝。 38 正在那时,她也前来感谢上帝,并把耶稣的事报告给所有盼望耶路撒冷蒙救赎的人。
39 约瑟和玛丽亚办完了主的律法规定的一切事之后,就回到他们的家乡——加利利的拿撒勒。 40 耶稣渐渐长大,身心强健,充满智慧,上帝的恩典与祂同在。
少年耶稣圣殿论道
41 约瑟和玛丽亚每年都上耶路撒冷去过逾越节。 42 耶稣十二岁那年,跟父母照例上去过节。 43 节期完了,约瑟和玛丽亚便启程回家,他们并不知道少年耶稣仍然留在耶路撒冷, 44 还以为祂跟在同行的人中间。他们走了一天的路后,才开始在亲戚朋友中找祂, 45 结果没有找到,只好回到耶路撒冷。 46 三天后,他们才在圣殿里找到耶稣,祂正和教师们坐在一起,一边听一边问问题。 47 祂的知识和对答令听见的人感到惊奇。 48 约瑟和玛丽亚看见耶稣在那里,大为惊奇。
玛丽亚对祂说:“儿子,你为什么这样对我们呢?你父亲和我急得到处找你!”
49 耶稣对他们说:“你们为什么找我呢?难道你们不知道我应该在我父的家吗?” 50 但他们不明白祂在讲什么。
51 于是,耶稣随父母回到拿撒勒,并顺从他们。玛丽亚把这一切事牢记在心。 52 耶稣渐渐长大,智慧与日俱增,越来越受上帝和人们的喜爱。
Lu-ca 2
New Vietnamese Bible
Chúa Giê-su Giáng Sinh
2 Vào thời ấy, Hoàng Đế Âu-gút-tơ ra chiếu chỉ kiểm tra dân số khắp đế quốc La Mã.[a] 2 Đây là cuộc kiểm tra đầu tiên được thực hiện khi Qui-ri-ni-u làm thống đốc Sy-ri. 3 Mọi người đều phải về quê quán đăng ký.
4 Vì Giô-sép thuộc giòng họ nhà Đa-vít nên cũng từ thành Na-xa-rét, thuộc vùng Ga-li-lê xuống Giu-đê, đến Bết-lê-hem, thành của Đa-vít, 5 để đăng ký cho mình và cho Ma-ri, người đã đính hôn với mình, đang có thai. 6 Trong khi ở đó Ma-ri chuyển bụng sinh nở. 7 Nàng sinh con trai đầu lòng, lấy khăn bọc hài nhi đặt nằm trong máng cỏ, vì quán trọ không còn chỗ.
Những Người Chăn Chiên Và Thiên Sứ
8 Trong vùng đó, có mấy người chăn chiên ở ngoài đồng, thức đêm canh bầy chiên. 9 Một thiên sứ của Chúa hiện đến, hào quang Chúa tỏa sáng chung quanh nên họ rất khiếp sợ. 10 Thiên sứ bảo: “Đừng sợ! Vì này tôi báo cho các anh một Tin Mừng,[b] một niềm vui lớn cũng là Tin Mừng cho mọi người. 11 Hôm nay, tại thành Đa-vít, một Đấng Cứu Thế vừa giáng sinh cho các anh. Ngài là Chúa Cứu Thế,[c] là Chúa. 12 Đây là dấu hiệu cho các anh nhận ra Ngài: Các anh sẽ gặp một hài nhi bọc trong khăn đặt nằm trong máng cỏ.”
13 Bỗng nhiên, một đạo thiên binh xuất hiện cùng với thiên sứ ấy, ca ngợi Đức Chúa Trời:
14 “Vinh danh Thượng Đế trên trời.
Bình an dưới đất cho người Ngài thương.”[d]
15 Sau khi các thiên sứ lìa họ về trời, mấy người chăn chiên rủ nhau: “Chúng ta hãy vào thành Bết-lê-hem, xem việc vừa xảy ra mà Chúa đã cho ta hay!”
16 Họ vội vàng ra đi, tìm gặp được Ma-ri với Giô-sép, và thấy hài nhi đang nằm trong máng cỏ. 17 Thấy vậy, họ thuật lại lời thiên sứ nói về hài nhi. 18 Ai nghe cũng đều ngạc nhiên về những lời tường thuật của mấy người chăn chiên. 19 Còn Ma-ri ghi khắc những lời ấy và để tâm suy nghiệm. 20 Mấy người chăn chiên trở về, tôn vinh và ca ngợi Đức Chúa Trời vì tất cả những điều họ nghe và thấy, đúng như lời thiên sứ đã báo trước cho mình.
Lễ Cắt Bì Của Chúa
21 Khi được tám ngày, là lúc hài nhi chịu lễ cắt bì, con trẻ được đặt tên là Giê-su, tên thiên sứ đã đặt trước khi Ma-ri có thai.
Lễ Dâng Chúa Trong Đền Thờ
22 Khi kỳ thanh tẩy theo luật Môi-se đã hoàn tất, Giô-sép và Ma-ri[e] đem hài nhi Giê-su lên Giê-ru-sa-lem để dâng cho Chúa, 23 như đã ghi trong Luật của Ngài: “Mỗi trưởng nam phải được dâng hiến cho Chúa.”[f] 24 và để dâng tế lễ theo luật Chúa dạy: “Một cặp chim ngói hoặc hai con bồ câu non.”[g]
Si-mê-ôn
25 Lúc ấy, tại Giê-ru-sa-lem, có cụ Si-mê-ôn là người công chính và sùng đạo. Cụ đang trông đợi niềm an ủi cho người Y-sơ-ra-ên. Thánh Linh ở trên cụ, 26 và cụ được Đức Thánh Linh báo cho biết sẽ không qua đời trước khi thấy Đấng Cứu Thế của Chúa. 27 Được Thánh Linh cảm xúc, cụ vào đền thờ đúng lúc cha mẹ đem hài nhi Giê-su vào để làm cho Ngài các thủ tục theo Kinh Luật. 28 Cụ bồng ẵm hài nhi và chúc tụng Đức Chúa Trời:
29 “Lạy Chúa,[h] giờ đây xin cho đầy tớ Chúa
Qua đời bình an, như lời Ngài đã phán.
30 Vì mắt con đã thấy sự cứu rỗi của Ngài
31 Mà Ngài đã chuẩn bị trước mặt mọi người,
32 Là ánh sáng khải thị cho các dân tộc,
Và vinh quang cho Y-sơ-ra-ên Ngài.”
33 Cha mẹ hài nhi rất ngạc nhiên về những lời cụ Si-mê-ôn nói về con trẻ. 34 Cụ chúc phước cho họ và bảo Ma-ri, mẹ Ngài: “Đây, hài nhi này được chỉ định để làm cho nhiều người Y-sơ-ra-ên ngã xuống hoặc dấy lên, và là dấu hiệu cho người ta đả kích. 35 Còn cô, một lưỡi gươm sẽ đâm xuyên qua linh hồn cô, để tư tưởng thầm kín của nhiều người bị phơi bày ra.”
Bà An-ne
36 Cũng có nữ tiên tri An-ne, con gái của Pha-nu-ên, thuộc bộ tộc A-se, tuổi đã cao. Vốn là một trinh nữ sau đó lấy chồng được bảy năm, 37 rồi ở góa, đến nay đã tám mươi bốn tuổi. Cụ ở luôn trong đền thờ, kiêng ăn, cầu nguyện và ngày đêm phục vụ Chúa. 38 Chính giờ đó cụ vừa đến cảm tạ Đức Chúa Trời và nói về hài nhi cho mọi người đang trông đợi sự giải cứu Giê-ru-sa-lem.
39 Sau khi làm xong mọi việc theo Luật Chúa ấn định, Giô-sép và Ma-ri trở về Ga-li-lê, thành Na-xa-rét, là thành của mình. 40 Con trẻ lớn lên, mạnh khỏe và đầy dẫy sự khôn ngoan. Ân phúc của Đức Chúa Trời ở trên Ngài.
Chúa Giê-su Lên Đền Thờ
41 Hằng năm, cha mẹ Đức Giê-su đều đi Giê-ru-sa-lem dự lễ Vượt Qua. 42 Khi mười hai tuổi, Ngài cùng cha mẹ lên đó dự lễ theo tục lệ. 43 Các ngày lễ vừa xong, họ trở về quê, nhưng cậu bé Giê-su vẫn ở lại Giê-ru-sa-lem mà cha mẹ không hay biết. 44 Họ đi suốt một ngày rồi mới hỏi bà con quen biết, vì tưởng Ngài vẫn còn đi chung trong đoàn. 45 Tìm không được, họ quay trở lại Giê-ru-sa-lem để kiếm Ngài. 46 Sau ba ngày thất lạc, họ tìm được Ngài trong đền thờ, đang ngồi giữa các giáo sư Do Thái Giáo, vừa nghe vừa hỏi. 47 Tất cả những người nghe đều kinh ngạc về sự hiểu biết và những lời đối đáp của Ngài. 48 Tìm thấy Ngài, cha mẹ cũng kinh ngạc, mẹ Ngài hỏi: “Con ơi, tại sao con gây nông nỗi này cho cha mẹ? Cha con và mẹ đã rất khổ tâm tìm kiếm con!”
49 Ngài thưa: “Cha mẹ phải tìm kiếm con làm gì? Cha mẹ không biết con phải ở trong nhà Cha con sao?” 50 Nhưng ông bà không hiểu lời Ngài nói với họ.
51 Ngài theo cha mẹ về Na-xa-rét và tùng phục họ. Mẹ Ngài ghi khắc mọi việc ấy trong lòng.
52 Đức Giê-su khôn ngoan càng thêm, thân hình càng lớn, càng được đẹp lòng Đức Chúa Trời và loài người.
路 加 福 音 2
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
耶稣降生
2 那时候,罗马皇帝凯撒奥古士都下令,整个罗马帝国的人们都必须办理户口登记注册 [a],以便对人口进行普查统计。 2 这是第一次人口普查登记。当时正值居里扭做叙利亚总督, 3 因此,所有的人都回到自己的家乡去登记。
4 所以约瑟也离开加利利的拿撒勒城,到了犹太地区的一个叫伯利恒的城镇,此城是大卫家族的城镇。因为他是大卫家族的人,所以他到了那里。 5 他和马利亚一起去登记,因为马利亚已经许聘给了他,此时她正怀着孕。 6 他们在那里时,马利亚的产期到了, 7 生下了第一个儿子。因为客店没有地方容纳他们,她便把孩子用布包裹起来,放在马槽里。
牧羊人听说耶稣降临
8 一些牧羊人夜间露宿在野地里,照看羊群。 9 主的一个天使出现在他们面前,主的荣光照耀在他们的周围,牧羊人都非常惊恐。 10 天使对他们说∶“不要害怕,我给你们带来了好消息。这个消息也将给普天下的人们带来极大的喜悦。 11 因为今天在大卫城里你们的救世主诞生了,他就是主基督。 12 你们在马槽里将发现有个用布包着的婴儿躺在那里,那就是给你们的记号。”
13 突然,一队天兵和天使一起出现,他们齐声称颂道:
14 “荣耀归于至高无上的上帝,
和平赐给在地上他所喜爱的人们。”
15 然后,天使离开他们,返回了天上。牧羊人互相说道∶“我们到伯利恒去看看主告诉我们已经发生的事情吧。”
16 于是,这些牧羊人就急急忙忙赶到了那里,找到了马利亚和约瑟,也看见了躺在马槽里的婴儿。 17 他们看到这个婴儿后,就把天使讲的关于这个婴儿的事情告诉了大家。 18 人们都为牧羊人告诉他们的事情感到惊讶。 19 但是,马利亚却把这些事情记在心上,反复地琢磨着。 20 牧羊人回去后,都为他们的所见所闻赞美上帝,因为他们耳闻目睹的事情正与天使所说的完全一致。
21 婴儿出生后的第八天,便受了割礼,取名叫耶稣,这个名字是天使在马利亚怀孕以前就为他取好了的。
在大殿里呈献耶稣
22 按照摩西律法,到了洁净的日子 [b]了。约瑟和马利亚带着孩子一起去耶路撒冷。他们要把他呈献在主的面前。 23 因为主的律法中写道∶“每家的长子应该呈献给主 [c]。” 24 主的律法还说,他们必须奉献祭物∶“必须为主献上一对鸽子 [d]或两只幼鸽 [e]。”
西面见到耶稣
25 耶路撒冷城里有一个名叫西面的人,他是一个公正、虔诚的人,一直期待着上帝帮助以色列。圣灵与他同在。 26 圣灵向他揭示:他死之前,将会看到主耶稣基督。 27 圣灵引导西面来到大殿院里,与此同时,约瑟和马利亚也把他们的孩子抱进了大殿院,正准备按照律法履行所规定的事项。 28 西面把孩子抱在怀里,赞美上帝道:
29 “主啊,就按您的许诺,
让您的仆人安然地死去吧!
30 因为我已经亲眼看见了您的拯救 [f]。
31 那是您在万民面前准备的。
32 他是一盏明灯,
为外族人带来了启示,
为您的子民以色列带来荣誉。”
33 耶稣的父母听到关于耶稣的话,感到十分惊讶。 34 西面又为他们祝福,并对马利亚说∶“这个孩子命中注定要使许多以色列人兴衰,他也注定是一个被抛弃的迹象, 35 (他也是一把刺穿你们内心的利剑),揭露许多人的内心思想。”
亚拿见到耶稣
36 当时还有一个名叫亚拿的女先知,她是亚设族人法内力的女儿。亚拿已经很老了,她只与丈夫一起生活了七年,就寡居了, 37 她现在八十四岁。她从未离开过大殿,通过禁食 [g]和祈祷,日日夜夜崇拜上帝。
38 此刻,亚拿来到孩子和他父母那里,向上帝谢恩,并把关于耶稣的事情告诉给那些等待着耶路撒冷得到拯救的所有人们。
约瑟和马利亚回家
39 约瑟和马利亚按照主的律法,完成一切所规定的事,然后,返回了加利利,到了他们的家乡拿撒勒。 40 耶稣渐渐长大了,强壮而有智慧,上帝的恩典与他同在。
少年耶稣
41 耶稣的父母每年都到耶路撒冷去过逾越节。 42 在他十二岁那年,父母又像往常一样去过节。 43 节期结束后,约瑟和马利亚动身回家了。耶稣却留在了耶路撒冷,他父母并不知道这事, 44 还以为他走在同行的人群里。他们走了一整天后,才开始在亲戚、朋友群里找耶稣, 45 但没有找到他。因此,他们又返回了耶路撒冷去找耶稣。 46 三天后,他们在大殿院里找到了耶稣。当时,他正坐在老师们中间,边听边问。 47 所有在场的人都对耶稣的理解力和应对能力感到非常惊讶。 48 约瑟和马利亚在那里找到耶稣,十分吃惊。马利亚对耶稣说∶“儿子,你为什么要离开我们呢?你父亲和我都在非常焦急地寻找你。”
49 可是,耶稣却对他们说∶“你们为什么要找我呢?难道你们不知道,我必须在我父亲的家里吗?” 50 约瑟和马利亚并不明白这话的含意。
51 耶稣与父母一起回到了拿撒勒。他很听话,事事顺从父母。马利亚把这一切都记在了心上。 52 耶稣身体和智慧随年龄增长着,并且深受上帝和人们的喜爱。
Footnotes
- 路 加 福 音 2:1 户口登记注册: 所有人和他们的财产的计算。
- 路 加 福 音 2:22 洁净的日子: 摩西律法说犹太人妇女生育后的四十天,她得在大殿里接受洁净仪式。见《利末记》12:2-8。
- 路 加 福 音 2:23 引自《出埃及记》13:2。
- 路 加 福 音 2:24 鸽子: 此处指和平鸽。
- 路 加 福 音 2:24 引自《利末记》12:8。
- 路 加 福 音 2:30 拯救: 耶稣的名字意为拯救。
- 路 加 福 音 2:37 禁食: 在一段特定的时间里,祈祷而不进饮食。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center