Add parallel Print Page Options

主差遣七十人

10 这事以后,主又设立七十个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地方去。 就对他们说:“要收的庄稼多,做工的人少。所以,你们当求庄稼的主,打发工人出去收他的庄稼。 你们去吧!我差你们出去,如同羊羔进入狼群。 不要带钱囊,不要带口袋,不要带鞋,在路上也不要问人的安。 无论进哪一家,先要说:‘愿这一家平安!’ 那里若有当得平安的人[a],你们所求的平安就必临到那家;不然,就归于你们了。 你们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为工人得工价是应当的。不要从这家搬到那家。

传神的国临近

“无论进哪一城,人若接待你们,给你们摆上什么,你们就吃什么。 要医治那城里的病人,对他们说:‘神的国临近你们了。’ 10 无论进哪一城,人若不接待你们,你们就到街上去, 11 说:‘就是你们城里的尘土粘在我们的脚上,我们也当着你们擦去。虽然如此,你们该知道神的国临近了。’ 12 我告诉你们:当审判的日子,所多玛所受的比那城还容易受呢! 13 哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在推罗西顿,他们早已披麻蒙灰、坐在地上悔改了。 14 当审判的日子,推罗西顿所受的比你们还容易受呢! 15 迦百农啊,你已经升到天上[b],将来必推下阴间!” 16 又对门徒说:“听从你们的,就是听从我;弃绝你们的,就是弃绝我;弃绝我的,就是弃绝那差我来的。”

七十人回来

17 那七十个人欢欢喜喜地回来,说:“主啊,因你的名,就是鬼也服了我们!” 18 耶稣对他们说:“我曾看见撒旦从天上坠落,像闪电一样。 19 我已经给你们权柄可以践踏蛇和蝎子,又胜过仇敌一切的能力,断没有什么能害你们。 20 然而,不要因鬼服了你们就欢喜,要因你们的名记录在天上欢喜。”

耶稣欢乐

21 正当那时,耶稣被圣灵感动就欢乐,说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。父啊,是的,因为你的美意本是如此。 22 一切所有的,都是我父交付我的。除了父,没有人知道子是谁;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父是谁。” 23 耶稣转身暗暗地对门徒说:“看见你们所看见的,那眼睛就有福了! 24 我告诉你们:从前有许多先知和君王要看你们所看的,却没有看见;要听你们所听的,却没有听见。”

撒马利亚人怜爱受伤的

25 有一个律法师起来试探耶稣,说:“夫子,我该做什么才可以承受永生?” 26 耶稣对他说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?” 27 他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的神,又要爱邻舍如同自己。” 28 耶稣说:“你回答的是。你这样行,就必得永生。” 29 那人要显明自己有理,就对耶稣说:“谁是我的邻舍呢?” 30 耶稣回答说:“有一个人从耶路撒冷耶利哥去,落在强盗手中。他们剥去他的衣裳,把他打个半死,就丢下他走了。 31 偶然有一个祭司从这条路下来,看见他,就从那边过去了。 32 又有一个利未人来到这地方,看见他,也照样从那边过去了。 33 唯有一个撒马利亚人行路来到那里,看见他,就动了慈心, 34 上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到店里去照应他。 35 第二天拿出二钱银子来,交给店主说:‘你且照应他,此外所费用的,我回来必还你。’ 36 你想,这三个人哪一个是落在强盗手中的邻舍呢?” 37 他说:“是怜悯他的。”耶稣说:“你去照样行吧。”

马大为事忙乱

38 他们走路的时候,耶稣进了一个村庄。有一个女人名叫马大,接他到自己家里。 39 她有一个妹子名叫马利亚,在耶稣脚前坐着听他的道。 40 马大伺候的事多,心里忙乱,就进前来说:“主啊,我的妹子留下我一个人伺候,你不在意吗?请吩咐她来帮助我。” 41 耶稣回答说:马大马大,你为许多的事思虑烦扰, 42 但是不可少的只有一件。马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。”

Footnotes

  1. 路加福音 10:6 “当得平安的人”原文作“平安之子”。
  2. 路加福音 10:15 或作:你将要升到天上吗?

Jesus Sends Out the Seventy-Two

10 After this the Lord appointed (A)seventy-two[a] others and (B)sent them on ahead of him, two by two, into every town and place where he himself was about to go. (C)And he said to them, “The harvest is plentiful, but the laborers are few. (D)Therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest. Go your way; (E)behold, I am sending you out as lambs in the midst of wolves. (F)Carry no moneybag, no knapsack, no sandals, and (G)greet no one on the road. Whatever house you enter, first say, (H)‘Peace be to this house!’ And if a son of peace is there, your peace will rest upon him. But if not, (I)it will return to you. And remain in the same house, eating and drinking what they provide, for (J)the laborer deserves his wages. Do not go from house to house. Whenever you enter a town and they receive you, eat what is set before you. Heal the sick in it and say to them, (K)‘The kingdom of God has come near to you.’ 10 But whenever you enter a town and they do not receive you, go into its streets and say, 11 (L)‘Even the dust of your town that clings to our feet we wipe off against you. Nevertheless know this, that (M)the kingdom of God has come near.’ 12 I tell you, (N)it will be more bearable on (O)that day for Sodom than for that town.

Woe to Unrepentant Cities

13 (P)“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in (Q)Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. 14 (R)But it will be more bearable in the judgment for (S)Tyre and Sidon than for you. 15 And you, Capernaum, (T)will you be exalted to heaven? You shall be brought down to (U)Hades.

16 (V)“The one who hears you hears me, and (W)the one who rejects you rejects me, and (X)the one who rejects me rejects him who sent me.”

The Return of the Seventy-Two

17 (Y)The seventy-two returned with joy, saying, “Lord, (Z)even the demons are subject to us in your name!” 18 And he said to them, (AA)“I saw Satan (AB)fall like lightning from heaven. 19 Behold, I have given you authority (AC)to tread on serpents and scorpions, and over all the power of (AD)the enemy, and (AE)nothing shall hurt you. 20 (AF)Nevertheless, do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that (AG)your names are written in heaven.”

Jesus Rejoices in the Father's Will

21 (AH)In that same hour (AI)he rejoiced (AJ)in the Holy Spirit and said, “I thank you, Father, (AK)Lord of heaven and earth, that (AL)you have hidden these things from the wise and understanding and (AM)revealed them to little children; yes, Father, for (AN)such was your gracious will.[b] 22 (AO)All things have been handed over to me by my Father, and no one knows who the Son is (AP)except the Father, or who the Father is (AQ)except the Son and anyone (AR)to whom the Son chooses to reveal him.”

23 Then turning to the disciples he said privately, (AS)“Blessed are the eyes that see what you see! 24 For I tell you (AT)that many prophets and kings desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.”

The Parable of the Good Samaritan

25 (AU)And behold, a (AV)lawyer stood up to (AW)put him to the test, saying, “Teacher, what shall I do to (AX)inherit eternal life?” 26 He said to him, “What is written in the Law? How do you read it?” 27 And he answered, (AY)“You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind, and (AZ)your neighbor as yourself.” 28 And he said to him, “You have answered correctly; (BA)do this, and you will live.”

29 But he, (BB)desiring to justify himself, said to Jesus, “And who is my neighbor?” 30 Jesus replied, “A man (BC)was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who stripped him and beat him and departed, leaving him half dead. 31 Now by chance a (BD)priest was going down that road, and when he saw him he passed by on the other side. 32 So likewise (BE)a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side. 33 But a (BF)Samaritan, as he journeyed, came to where he was, and when he saw him, he had compassion. 34 He went to him and (BG)bound up his wounds, pouring on (BH)oil and wine. Then he set him on his own animal and brought him to an inn and took care of him. 35 And the next day he took out two (BI)denarii[c] and gave them to the innkeeper, saying, ‘Take care of him, and whatever more you spend, I will repay you when I come back.’ 36 Which of these three, do you think, proved to be a neighbor to the man who fell among the robbers?” 37 He said, “The one who showed him mercy.” And Jesus said to him, “You go, and do likewise.”

Martha and Mary

38 Now as they went on their way, Jesus[d] entered a village. And a woman named (BJ)Martha (BK)welcomed him into her house. 39 And she had a sister called (BL)Mary, who (BM)sat at the Lord's feet and listened to his teaching. 40 But Martha was distracted with much serving. And she went up to him and said, “Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? Tell her then to help me.” 41 But the Lord answered her, “Martha, Martha, you are (BN)anxious and troubled about many things, 42 but one thing is necessary.[e] Mary has chosen (BO)the good portion, which will not be taken away from her.”

Footnotes

  1. Luke 10:1 Some manuscripts seventy; also verse 17
  2. Luke 10:21 Or for so it pleased you well
  3. Luke 10:35 A denarius was a day's wage for a laborer
  4. Luke 10:38 Greek he
  5. Luke 10:42 Some manuscripts few things are necessary, or only one

Lambs in a Wolf Pack

10 1-2 Later the Master selected seventy and sent them ahead of him in pairs to every town and place where he intended to go. He gave them this charge:

“What a huge harvest! And how few the harvest hands. So on your knees; ask the God of the Harvest to send harvest hands.

“On your way! But be careful—this is hazardous work. You’re like lambs in a wolf pack.

“Travel light. Comb and toothbrush and no extra luggage.

“Don’t loiter and make small talk with everyone you meet along the way.

5-6 “When you enter a home, greet the family, ‘Peace.’ If your greeting is received, then it’s a good place to stay. But if it’s not received, take it back and get out. Don’t impose yourself.

“Stay at one home, taking your meals there, for a worker deserves three square meals. Don’t move from house to house, looking for the best cook in town.

8-9 “When you enter a town and are received, eat what they set before you, heal anyone who is sick, and tell them, ‘God’s kingdom is right on your doorstep!’

10-12 “When you enter a town and are not received, go out in the street and say, ‘The only thing we got from you is the dirt on our feet, and we’re giving it back. Did you have any idea that God’s kingdom was right on your doorstep?’ Sodom will have it better on Judgment Day than the town that rejects you.

13-14 “Doom, Chorazin! Doom, Bethsaida! If Tyre and Sidon had been given half the chances given you, they’d have been on their knees long ago, repenting and crying for mercy. Tyre and Sidon will have it easy on Judgment Day compared to you.

15 “And you, Capernaum! Do you think you’re about to be promoted to heaven? Think again. You’re on a fast track to hell.

16 “The one who listens to you, listens to me. The one who rejects you, rejects me. And rejecting me is the same as rejecting God, who sent me.”

17 The seventy came back triumphant. “Master, even the demons danced to your tune!”

18-20 Jesus said, “I know. I saw Satan fall, a bolt of lightning out of the sky. See what I’ve given you? Safe passage as you walk on snakes and scorpions, and protection from every assault of the Enemy. No one can put a hand on you. All the same, the great triumph is not in your authority over evil, but in God’s authority over you and presence with you. Not what you do for God but what God does for you—that’s the agenda for rejoicing.”

21 At that, Jesus rejoiced, exuberant in the Holy Spirit. “I thank you, Father, Master of heaven and earth, that you hid these things from the know-it-alls and showed them to these innocent newcomers. Yes, Father, it pleased you to do it this way.

22 “I’ve been given it all by my Father! Only the Father knows who the Son is and only the Son knows who the Father is. The Son can introduce the Father to anyone he wants to.”

23-24 He then turned in a private aside to his disciples. “Fortunate the eyes that see what you’re seeing! There are plenty of prophets and kings who would have given their right arm to see what you are seeing but never got so much as a glimpse, to hear what you are hearing but never got so much as a whisper.”

Defining “Neighbor”

25 Just then a religion scholar stood up with a question to test Jesus. “Teacher, what do I need to do to get eternal life?”

26 He answered, “What’s written in God’s Law? How do you interpret it?”

27 He said, “That you love the Lord your God with all your passion and prayer and muscle and intelligence—and that you love your neighbor as well as you do yourself.”

28 “Good answer!” said Jesus. “Do it and you’ll live.”

29 Looking for a loophole, he asked, “And just how would you define ‘neighbor’?”

30-32 Jesus answered by telling a story. “There was once a man traveling from Jerusalem to Jericho. On the way he was attacked by robbers. They took his clothes, beat him up, and went off leaving him half-dead. Luckily, a priest was on his way down the same road, but when he saw him he angled across to the other side. Then a Levite religious man showed up; he also avoided the injured man.

33-35 “A Samaritan traveling the road came on him. When he saw the man’s condition, his heart went out to him. He gave him first aid, disinfecting and bandaging his wounds. Then he lifted him onto his donkey, led him to an inn, and made him comfortable. In the morning he took out two silver coins and gave them to the innkeeper, saying, ‘Take good care of him. If it costs any more, put it on my bill—I’ll pay you on my way back.’

36 “What do you think? Which of the three became a neighbor to the man attacked by robbers?”

37 “The one who treated him kindly,” the religion scholar responded.

Jesus said, “Go and do the same.”

Mary and Martha

38-40 As they continued their travel, Jesus entered a village. A woman by the name of Martha welcomed him and made him feel quite at home. She had a sister, Mary, who sat before the Master, hanging on every word he said. But Martha was pulled away by all she had to do in the kitchen. Later, she stepped in, interrupting them. “Master, don’t you care that my sister has abandoned the kitchen to me? Tell her to lend me a hand.”

41-42 The Master said, “Martha, dear Martha, you’re fussing far too much and getting yourself worked up over nothing. One thing only is essential, and Mary has chosen it—it’s the main course, and won’t be taken from her.”