Add parallel Print Page Options

称颂 神的慈爱与信实

大卫的诗。

138 我要一心称谢你,

我要在众神面前歌颂你。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)

我要向你的圣殿下拜,

我要因你的慈爱和信实称谢你的名;

因为你使你的名和应许显为大,

超过一切(“因为你使你的名和应许显为大,超过一切”原文作“因为你使你的应许显为大,超过你的一切名字”)。

我呼求的日子,你就应允我;

你使我刚强,心里有力。

耶和华啊!世上的君王都要称谢你,

因为他们听见了你口中的言语。

他们要歌颂耶和华的作为,

因为耶和华大有荣耀。

耶和华虽然高高在上,仍然看顾卑微的人;

他却从远处认出骄傲的人。

我虽然处身在患难之中,你仍使我存活;

我仇敌的怒气,你必伸手抵挡;

你的右手必拯救我。

耶和华必成全关乎我的事;

耶和华啊!你的慈爱永远长存,

求你不要离弃你手所造的。

Psalm 138

Of David.

I will praise you, Lord, with all my heart;
    before the “gods”(A) I will sing(B) your praise.
I will bow down toward your holy temple(C)
    and will praise your name(D)
    for your unfailing love and your faithfulness,(E)
for you have so exalted your solemn decree
    that it surpasses your fame.(F)
When I called,(G) you answered me;(H)
    you greatly emboldened(I) me.

May all the kings of the earth(J) praise you, Lord,
    when they hear what you have decreed.
May they sing(K) of the ways of the Lord,
    for the glory of the Lord(L) is great.

Though the Lord is exalted, he looks kindly on the lowly;(M)
    though lofty, he sees them(N) from afar.
Though I walk(O) in the midst of trouble,
    you preserve my life.(P)
You stretch out your hand(Q) against the anger of my foes;(R)
    with your right hand(S) you save me.(T)
The Lord will vindicate(U) me;
    your love, Lord, endures forever(V)
    do not abandon(W) the works of your hands.(X)

138 I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.

I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.

In the day when I cried thou answeredst me, and strengthenedst me with strength in my soul.

All the kings of the earth shall praise thee, O Lord, when they hear the words of thy mouth.

Yea, they shall sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.

Though the Lord be high, yet hath he respect unto the lowly: but the proud he knoweth afar off.

Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

The Lord will perfect that which concerneth me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.