詩篇 103
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
頌美耶和華之恩惠慈愛
103 大衛的詩。
1 我的心哪,你要稱頌耶和華;凡在我裡面的,也要稱頌他的聖名!
2 我的心哪,你要稱頌耶和華,不可忘記他的一切恩惠。
3 他赦免你的一切罪孽,醫治你的一切疾病。
4 他救贖你的命脫離死亡,以仁愛和慈悲為你的冠冕。
5 他用美物使你所願的得以知足,以致你如鷹返老還童。
6 耶和華施行公義,為一切受屈的人申冤。
7 他使摩西知道他的法則,叫以色列人曉得他的作為。
8 耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
9 他不長久責備,也不永遠懷怒。
10 他沒有按我們的罪過待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。
11 天離地何等的高,他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大。
12 東離西有多遠,他叫我們的過犯離我們也有多遠。
13 父親怎樣憐恤他的兒女,耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人。
14 因為他知道我們的本體,思念我們不過是塵土。
15 至於世人,他的年日如草一樣,他發旺如野地的花。
16 經風一吹,便歸無有,他的原處也不再認識他。
17 但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人,從亙古到永遠;他的公義也歸於子子孫孫,
18 就是那些遵守他的約,記念他的訓詞而遵行的人。
19 耶和華在天上立定寶座,他的權柄[a]統管萬有。
20 聽從他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要稱頌耶和華!
21 你們做他的諸軍、做他的僕役、行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
22 你們一切被他造的,在他所治理的各處都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!
Footnotes
- 詩篇 103:19 原文作:國。
诗篇 103
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝的慈爱
大卫的诗。
103 我的心啊,要称颂耶和华,
我要全心全意地称颂祂的圣名。
2 我的心啊,要称颂耶和华,
不要忘记祂的一切恩惠。
3 祂赦免我一切的罪恶,
医治我一切的疾病。
4 祂救赎我的生命脱离死亡,
以慈爱和怜悯环绕我。
5 祂以美物满足我的愿望,
使我如鹰一般恢复青春。
6 耶和华为一切受欺压的人伸张正义,主持公道。
7 祂让摩西明白自己的旨意,
向以色列人彰显自己的作为。
8 耶和华有怜悯和恩典,
不轻易发怒,充满慈爱。
9 祂不永久责备人,
也不永远怀怒。
10 祂没有按我们的过犯对待我们,
也没有照我们的罪恶惩罚我们。
11 因为天离地有多高,
祂对敬畏祂之人的爱也多大!
12 东离西有多远,
祂叫我们的过犯离我们也多远!
13 耶和华怜爱敬畏祂的人,
如同慈父怜爱自己的儿女。
14 因为祂知道我们的本源,
顾念我们不过是尘土。
15 世人的年日如同草芥,
如野地茂盛的花,
16 一经风吹,便无影无踪,
永远消逝。
17 耶和华永永远远爱敬畏祂的人,
以公义待他们的子子孙孙,
18 就是那些守祂的约、
一心遵行祂命令的人。
19 耶和华在天上设立了宝座,
祂的王权无所不及。
20 听从耶和华的命令、遵行祂吩咐的大能天使啊,
你们要称颂祂!
21 事奉耶和华、遵从祂旨意的天军啊,
你们要称颂祂!
22 耶和华所造的万物啊,
要在祂掌管的各处称颂祂。
我的心啊,要称颂耶和华!
Psalm 103
New International Version
Psalm 103
Of David.
1 Praise the Lord,(A) my soul;(B)
all my inmost being, praise his holy name.(C)
2 Praise the Lord,(D) my soul,
and forget not(E) all his benefits—
3 who forgives all your sins(F)
and heals(G) all your diseases,
4 who redeems your life(H) from the pit
and crowns you with love and compassion,(I)
5 who satisfies(J) your desires with good things
so that your youth is renewed(K) like the eagle’s.(L)
7 He made known(O) his ways(P) to Moses,
his deeds(Q) to the people of Israel:
8 The Lord is compassionate and gracious,(R)
slow to anger, abounding in love.
9 He will not always accuse,
nor will he harbor his anger forever;(S)
10 he does not treat us as our sins deserve(T)
or repay us according to our iniquities.
11 For as high as the heavens are above the earth,
so great is his love(U) for those who fear him;(V)
12 as far as the east is from the west,
so far has he removed our transgressions(W) from us.
13 As a father has compassion(X) on his children,
so the Lord has compassion on those who fear him;
14 for he knows how we are formed,(Y)
he remembers that we are dust.(Z)
15 The life of mortals is like grass,(AA)
they flourish like a flower(AB) of the field;
16 the wind blows(AC) over it and it is gone,
and its place(AD) remembers it no more.
17 But from everlasting to everlasting
the Lord’s love is with those who fear him,
and his righteousness with their children’s children(AE)—
18 with those who keep his covenant(AF)
and remember(AG) to obey his precepts.(AH)
20 Praise the Lord,(AK) you his angels,(AL)
you mighty ones(AM) who do his bidding,(AN)
who obey his word.
21 Praise the Lord, all his heavenly hosts,(AO)
you his servants(AP) who do his will.
22 Praise the Lord, all his works(AQ)
everywhere in his dominion.
Praise the Lord, my soul.(AR)
詩篇 1-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
善惡之較比
1 不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位,
2 唯喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福!
3 他要像一棵樹,栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯乾,凡他所做的,盡都順利。
4 惡人並不是這樣,乃像糠秕,被風吹散。
5 因此當審判的時候,惡人必站立不住,罪人在義人的會中也是如此。
6 因為耶和華知道義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。
耶和華之受膏者為王
2 外邦為什麼爭鬧,萬民為什麼謀算虛妄的事?
2 世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要抵擋耶和華並他的受膏者,
3 說:「我們要掙開他們的捆綁,脫去他們的繩索!」
4 那坐在天上的必發笑,主必嗤笑他們。
5 那時,他要在怒中責備他們,在烈怒中驚嚇他們,
6 說:「我已經立我的君在錫安我的聖山上了。」
7 受膏者說:「我要傳聖旨。耶和華曾對我說:『你是我的兒子,我今日生你。
8 你求我,我就將列國賜你為基業,將地極賜你為田產。
9 你必用鐵杖打破他們,你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。』」
10 現在你們君王應當醒悟,你們世上的審判官該受管教!
11 當存畏懼侍奉耶和華,又當存戰兢而快樂。
12 當以嘴親子,恐怕他發怒,你們便在道中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的!
晨興之祈禱
3 大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。
1 耶和華啊,我的敵人何其加增!有許多人起來攻擊我。
2 有許多人議論我說:「他得不著神的幫助。」(細拉)
3 但你耶和華是我四圍的盾牌,是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。
4 我用我的聲音求告耶和華,他就從他的聖山上應允我。(細拉)
5 我躺下睡覺,我醒著,耶和華都保佑我。
6 雖有成萬的百姓來周圍攻擊我,我也不怕。
7 耶和華啊,求你起來!我的神啊,求你救我!因為你打了我一切仇敵的腮骨,敲碎了惡人的牙齒。
8 救恩屬乎耶和華,願你賜福給你的百姓。(細拉)
求耶和華矜恤允其所祈
4 大衛的詩,交於伶長。用絲弦的樂器。
1 顯我為義的神啊,我呼籲的時候,求你應允我。我在困苦中,你曾使我寬廣;現在求你憐恤我,聽我的禱告。
2 你們這上流人哪,你們將我的尊榮變為羞辱,要到幾時呢?你們喜愛虛妄,尋找虛假,要到幾時呢?(細拉)
3 你們要知道,耶和華已經分別虔誠人歸他自己,我求告耶和華,他必聽我。
4 你們應當畏懼,不可犯罪;在床上的時候要心裡思想,並要肅靜。(細拉)
5 當獻上公義的祭,又當倚靠耶和華。
6 有許多人說:「誰能指示我們什麼好處?」耶和華啊,求你仰起臉來,光照我們!
7 你使我心裡快樂,勝過那豐收五穀、新酒的人。
8 我必安然躺下睡覺,因為獨有你耶和華使我安然居住。
求耶和華護佑脫於惡人
5 大衛的詩,交於伶長。用吹的樂器。
1 耶和華啊,求你留心聽我的言語,顧念我的心思。
2 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音,因為我向你祈禱。
3 耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的心意,並要警醒。
4 因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。
5 狂傲人不能站在你眼前,凡作孽的都是你所恨惡的。
6 說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
7 至於我,我必憑你豐盛的慈愛進入你的居所,我必存敬畏你的心向你的聖殿下拜。
8 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。
9 因為他們的口中沒有誠實,他們的心裡滿有邪惡,他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭諂媚人。
10 神啊,求你定他們的罪!願他們因自己的計謀跌倒,願你在他們許多的過犯中把他們逐出,因為他們背叛了你。
11 凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡呼,因為你護庇他們。又願那愛你名的人,都靠你歡欣。
12 因為你必賜福於義人,耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。
遭患難求耶和華憐恤
6 大衛的詩,交於伶長。用絲弦的樂器,調用第八。
1 耶和華啊,求你不要在怒中責備我,也不要在烈怒中懲罰我!
2 耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
3 我心也大大地驚惶。耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
4 耶和華啊,求你轉回,搭救我,因你的慈愛拯救我。
5 因為在死地無人記念你,在陰間有誰稱謝你?
6 我因唉哼而困乏,我每夜流淚,把床榻漂起,把褥子濕透。
7 我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。
8 你們一切作孽的人,離開我吧!因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
9 耶和華聽了我的懇求,耶和華必收納我的禱告。
10 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶;他們必要退後,忽然羞愧。
求耶和華興起禦敵
7 大衛指著便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。
1 耶和華我的神啊,我投靠你,求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來,
2 恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。
3 耶和華我的神啊,我若行了這事,若有罪孽在我手裡,
4 我若以惡報那與我交好的人(連那無故與我為敵的,我也救了他),
5 就任憑仇敵追趕我,直到追上,將我的性命踏在地下,使我的榮耀歸於灰塵!(細拉)
6 耶和華啊,求你在怒中起來,挺身而立,抵擋我敵人的暴怒;求你為我興起,你已經命定施行審判。
7 願眾民的會環繞你,願你從其上歸於高位。
8 耶和華向眾民施行審判。耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。
9 願惡人的惡斷絕,願你堅立義人,因為公義的神察驗人的心腸肺腑。
10 神是我的盾牌,他拯救心裡正直的人。
11 神是公義的審判者,又是天天向惡人發怒的神。
12 若有人不回頭,他的刀必磨快,弓必上弦,預備妥當了。
13 他也預備了殺人的器械,他所射的是火箭。
14 試看惡人因奸惡而劬勞,所懷的是毒害,所生的是虛假。
15 他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱裡。
16 他的毒害必臨到他自己的頭上,他的強暴必落到他自己的腦袋上。
17 我要照著耶和華的公義稱謝他,歌頌耶和華至高者的名。
耶和華之榮耀人之尊貴
8 大衛的詩,交於伶長。用迦特樂器。
1 耶和華我們的主啊,你的名在全地何其美,你將你的榮耀彰顯於天!
2 你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。
3 我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿,
4 便說:「人算什麼,你竟顧念他?世人算什麼,你竟眷顧他?
5 你叫他比天使[a]微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。
6 你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊,田野的獸,空中的鳥,海裡的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。」
9 耶和華我們的主啊,你的名在全地何其美!
稱頌耶和華之公義
9 大衛的詩,交於伶長。調用慕拉便。
1 我要一心稱謝耶和華,我要傳揚你一切奇妙的作為。
2 我要因你歡喜快樂,至高者啊,我要歌頌你的名!
3 我的仇敵轉身退去的時候,他們一見你的面,就跌倒滅亡。
4 因你已經為我申冤,為我辨屈;你坐在寶座上,按公義審判。
5 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人,你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
6 仇敵到了盡頭,他們被毀壞,直到永遠;你拆毀他們的城邑,連他們的名號都歸於無有。
7 唯耶和華坐著為王,直到永遠,他已經為審判設擺他的寶座。
8 他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。
9 耶和華又要給受欺壓的人做高臺,在患難的時候做高臺。
10 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你,因你沒有離棄尋求你的人。
11 應當歌頌居錫安的耶和華,將他所行的傳揚在眾民中!
12 因為那追討流人血之罪的,他記念受屈的人,不忘記困苦人的哀求。
13 耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的,求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,
14 好叫我述說你一切的美德,我必在錫安城[b]的門因你的救恩歡樂。
15 外邦人陷在自己所掘的坑中,他們的腳在自己暗設的網羅裡纏住了。
16 耶和華已將自己顯明了,他已施行審判,惡人被自己手所做的纏住了[c]。(細拉)
17 惡人,就是忘記神的外邦人,都必歸到陰間。
18 窮乏人必不永久被忘,困苦人的指望必不永遠落空。
19 耶和華啊,求你起來,不容人得勝,願外邦人在你面前受審判!
20 耶和華啊,求你使外邦人恐懼,願他們知道自己不過是人!(細拉)
求耶和華傾惡人救貧苦
10 耶和華啊,你為什麼站在遠處?在患難的時候為什麼隱藏?
2 惡人在驕橫中把困苦人追得火急,願他們陷在自己所設的計謀裡。
3 因為惡人以心願自誇,貪財的背棄耶和華,並且輕慢他[d]。
4 惡人面帶驕傲,說:「耶和華必不追究。」他一切所想的,都以為沒有神。
5 凡他所做的,時常穩固,你的審判超過他的眼界。至於他一切的敵人,他都向他們噴氣。
6 他心裡說:「我必不動搖,世世代代不遭災難。」
7 他滿口是咒罵、詭詐、欺壓,舌底是毒害、奸惡。
8 他在村莊埋伏等候,他在隱密處殺害無辜的人,他的眼睛窺探無倚無靠的人。
9 他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要擄去困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。
10 他屈身蹲伏,無倚無靠的人就倒在他爪牙[e]之下。
11 他心裡說:「神竟忘記了,他掩面永不觀看。」
12 耶和華啊,求你起來!神啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
13 惡人為何輕慢神,心裡說你必不追究?
14 其實你已經觀看,因為奸惡毒害你都看見了,為要以手施行報應。無倚無靠的人把自己交託你,你向來是幫助孤兒的。
15 願你打斷惡人的膀臂,至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
16 耶和華永永遠遠為王,外邦人從他的地已經滅絕了。
17 耶和華啊,謙卑人的心願你早已知道[f],你必預備他們的心,也必側耳聽他們的祈求,
18 為要給孤兒和受欺壓的人申冤,使強橫的人不再威嚇他們。
投靠耶和華者不畏強暴
11 大衛的詩,交於伶長。
1 我是投靠耶和華,你們怎麼對我說:「你當像鳥,飛往你的山去!
2 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裡正直的人。
3 根基若毀壞,義人還能做什麼呢?」
4 耶和華在他的聖殿裡,耶和華的寶座在天上,他的慧眼察看世人。
5 耶和華試驗義人,唯有惡人和喜愛強暴的人,他心裡恨惡。
6 他要向惡人密布網羅,有烈火、硫磺、熱風做他們杯中的份。
7 因為耶和華是公義的,他喜愛公義,正直人必得見他的面。
口滑舌誇者耶和華剪滅之
12 大衛的詩,交於伶長。調用第八。
1 耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了,世人中間的忠信人沒有了。
2 人人向鄰舍說謊,他們說話是嘴唇油滑,心口不一。
3 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭,耶和華必要剪除。
4 他們曾說:「我們必能以舌頭得勝,我們的嘴唇是我們自己的,誰能做我們的主呢?」
5 耶和華說:「因為困苦人的冤屈和貧窮人的嘆息,我現在要起來,把他安置在他所切慕的穩妥之地。」
6 耶和華的言語是純淨的言語,如同銀子在泥爐中煉過七次。
7 耶和華啊,你必保護他們,你必保佑他們永遠脫離這世代的人。
8 下流人在世人中升高,就有惡人到處遊行。
罹憂苦求耶和華眷顧
13 大衛的詩,交於伶長。
1 耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎?你掩面不顧我要到幾時呢?
2 我心裡籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?
3 耶和華我的神啊,求你看顧我,應允我,使我眼目光明,免得我沉睡至死,
4 免得我的仇敵說「我勝了他」,免得我的敵人在我搖動的時候喜樂。
5 但我倚靠你的慈愛,我的心因你的救恩快樂。
6 我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。
人之愚頑及罪惡
14 大衛的詩,交於伶長。
1 愚頑人心裡說:「沒有神!」他們都是邪惡,行了可憎惡的事,沒有一個人行善。
2 耶和華從天上垂看世人,要看有明白的沒有,有尋求神的沒有。
3 他們都偏離正路,一同變為汙穢;並沒有行善的,連一個也沒有。
4 作孽的都沒有知識嗎?他們吞吃我的百姓,如同吃飯一樣,並不求告耶和華。
5 他們在那裡大大地害怕,因為神在義人的族類中。
6 你們叫困苦人的謀算變為羞辱,然而耶和華是他的避難所。
7 但願以色列的救恩從錫安而出!耶和華救回他被擄的子民,那時雅各要快樂,以色列要歡喜。
诗篇 1-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
卷一:诗篇1—41
有福之人
1 1-2 不从恶人的计谋,
不与罪人为伍,
不和轻慢上帝的人同流合污,
只喜爱耶和华的律法,
昼夜默诵,
这样的人有福了!
3 他就像溪水旁的树木——
按时结果子,
叶子也不凋零。
他必凡事亨通。
4 恶人的光景却截然不同!
他们就像被风吹散的糠秕。
5 恶人在审判之日必无法逃脱,
罪人在义人的聚会中必站不住脚。
6 因为耶和华看顾义人的脚步,
恶人的道路必通向灭亡。
上帝膏立的君王
2 列国为何咆哮?
万民为何枉费心机?
2 世上的君王一同行动,
官长聚集商议,
要抵挡耶和华和祂所膏立的王。
3 他们说:
“让我们挣断他们的锁链,
脱去他们的捆索!”
4 坐在天上宝座上的主必笑他们,
祂必嘲笑他们。
5 那时,祂必怒斥他们,
使他们充满恐惧。
6 祂说:
“在我的锡安圣山上,
我已立了我的君王。”
7 那位君王说:
“我要宣告耶和华的旨意,
祂对我说,‘你是我的儿子,
我今日成为你父亲。
8 你向我祈求,我必把列国赐给你作产业,
让天下都归你所有。
9 你要用铁杖统治他们,
把他们像陶器一般打碎。’”
10 君王啊,要慎思明辨!
世上的统治者啊,要接受劝诫!
11 要以敬畏的心事奉耶和华,
要喜乐也要战战兢兢。
12 要降服在祂儿子面前,
免得祂发怒,
你们便在罪恶中灭亡,
因为祂的怒气将临。
投靠祂的人有福了!
求助的早祷
大卫逃避儿子押沙龙时作的诗。
3 耶和华啊,我的敌人何其多!
反对我的人何其多!
2 他们都说上帝不会来救我。(细拉)[a]
3 可是,耶和华啊!
你是四面保护我的盾牌,
你赐我荣耀,使我昂首而立。
4 我向耶和华呼求,
祂就从祂的圣山上回应我。(细拉)
5 我躺下,我睡觉,我醒来,
都蒙耶和华看顾。
6 我虽被千万仇敌围困,
也不会惧怕。
7 耶和华啊,求你起来!
我的上帝啊,求你救我!
求你掴我一切仇敌的脸,
打碎恶人的牙齿。
8 耶和华啊,你是拯救者,
愿你赐福你的子民!(细拉)
求助的晚祷
大卫的诗,交给乐长,弦乐器伴奏。
4 称我为义人的上帝啊!
我呼求的时候,求你回答。
你曾救我脱离困境,
现在求你怜悯我,
垂听我的祷告。
2 世人啊!你们把我的荣耀变为羞辱要到何时呢?
你们追求虚谎之事要到何时呢?(细拉)
3 要知道,耶和华已经把敬虔人分别出来,使之圣洁,归祂自己。
祂必垂听我的祈求。
4 不要因生气而犯罪;
躺在床上的时候要默然思想。(细拉)
5 要献上当献的祭物,
信靠耶和华。
6 许多人说:“谁会善待我们呢?”
耶和华啊,
求你的圣容光照我们。
7 你使我比那收获五谷新酒的人更喜乐。
8 只有你耶和华使我安然居住,
我必高枕无忧。
求上帝保护
大卫的诗,交给乐长,管乐器伴奏。
5 耶和华啊,求你听我的祷告,
顾念我的哀叹。
2 我的王,我的上帝啊!
求你垂听我的呼求,
因为我只向你祈祷。
3 耶和华啊!早晨你听我的祷告。
早晨我到你面前祈求,
切切等候。
4 你是厌恶邪恶的上帝,
恶人在你面前无立足之地。
5 狂妄之人不能站在你面前,
你憎恶一切作恶之人。
6 说谎的,你毁灭;
凶残诡诈的,你痛恨。
7 因为你有无限的慈爱,
我要进入你的居所,
我要满怀敬畏地向你的圣殿下拜。
8 耶和华啊,我的仇敌众多,
求你以公义引领我,
使我走你安排的正路。
9 他们口中毫无实话,
心里充满恶毒,
喉咙是敞开的坟墓,
舌头上尽是诡诈。
10 上帝啊,
求你定他们的罪,
让他们作茧自缚。
他们背叛你,罪恶深重,
求你把他们赶走。
11 愿投靠你的人欢歌不断。
求你庇护他们,
让爱你的人因你而喜乐。
12 耶和华啊,你必赐福给义人,
你的恩惠像盾牌四面保护他们。
患难中祈求怜悯
大卫的诗,交给乐长,弦乐器伴奏。
6 耶和华啊,
求你不要在怒中责备我,
不要在烈怒中惩罚我。
2 耶和华啊,求你怜悯,
因为我软弱无力。
耶和华啊,求你医治,
因为我痛彻入骨。
3 我心中忧伤,
耶和华啊,
你要我忧伤到何时呢?
4 耶和华啊,求你回来救我,
因你的慈爱而拯救我。
5 因为死去的人不会记得你,
谁会在阴间赞美你呢?
6 我因哀叹心力交瘁,
夜夜哭泣,泪漂床榻,
湿透被褥。
7 我的眼睛因忧愁而模糊,
因敌人的攻击而昏花。
8 你们所有作恶的人,快走开!
因为耶和华已经听见我的哭声。
9 耶和华听见了我的恳求,
祂必答应我的祷告。
10 我所有的仇敌都必羞愧,
惊恐不已;
他们必忽然蒙羞,
掉头逃窜。
求上帝伸张正义
大卫向耶和华唱的诗,与便雅悯人古实有关。
7 我的上帝耶和华啊,我投靠你,
求你拯救我脱离追赶我的人。
2 别让他们像狮子般撕裂我,
无人搭救。
3 我的上帝耶和华啊,
倘若我犯了罪,
手上沾了不义;
4 倘若我恩将仇报,
无故抢夺仇敌,
5 就让仇敌追上我,
践踏我,使我声名扫地。(细拉)
6 耶和华啊,
求你发怒攻击我暴怒的仇敌。
我的上帝啊,
求你来伸张正义。
7 愿万民环绕你,
愿你从高天治理他们,
8 愿你审判万民!
至高的耶和华啊,
我是公义正直的,
求你为我主持公道。
9 鉴察人心肺腑的公义上帝啊,
求你铲除邪恶,扶持义人。
10 上帝是我的盾牌,
祂拯救心地正直的人。
11 上帝是公义的审判官,
天天向恶人发怒。
12 他们若不悔改,祂必磨刀霍霍,
弯弓搭箭,诛灭他们。
13 祂准备好了夺命的兵器,
火箭已在弦上。
14 恶人心怀恶念,
居心叵测,滋生虚谎。
15 他们挖了陷阱,却自陷其中。
16 他们的恶行临到自己头上,
他们的暴力落到自己脑壳上。
17 我要称谢耶和华的公义,
我要歌颂至高者耶和华的名。
上帝的荣耀与人的尊贵
大卫的诗,交给乐长,迦特乐器伴奏。
8 我们的主耶和华啊,
你的名在地上何其尊贵!
你的荣耀充满诸天。
2 你使孩童和婴儿的口发出颂赞,
好叫你的仇敌哑口无言。
3 我观看你指头创造的穹苍和你摆列的月亮星辰,
4 人算什么,你竟顾念他!
世人算什么,你竟眷顾他!
5 你叫他比天使低微一点,
赐他荣耀和尊贵作冠冕。
6 你派他管理你亲手造的万物,
使万物降服在他脚下:
7 牛羊、田野的兽、
8 空中的鸟、海里的鱼及其他水族。
9 我们的主耶和华啊,
你的名在地上何其尊贵!
称颂上帝的公义
大卫的诗,交给乐长,调用“慕拉辨”[b]。
9 耶和华啊,
我要全心全意地赞美你,
传扬你一切奇妙的作为。
2 我要因你欢喜快乐,
至高者啊,我要歌颂你的名。
3 我的仇敌必在你面前败退,
倒地身亡。
4 你坐在宝座上按公义审判,
你为我主持公道。
5 你斥责列国,消灭恶人,
永永远远抹去他们的名字。
6 仇敌永远灭亡了,
你把他们的城池连根拔起,
无人再记得他们。
7 耶和华永远掌权,
祂已设立施行审判的宝座。
8 祂要以公义审判世界,
在万民中伸张正义。
9 耶和华是受欺压之人的避难所,
是他们患难之时的避风港。
10 耶和华啊,
凡认识你名的人都必信靠你,
因为你从来不丢弃寻求你的人。
11 要歌颂住在锡安的耶和华,
在列邦传扬祂的作为。
12 祂追讨血债,顾念受害者,
不忘倾听受苦者的呼求。
13 耶和华啊,
看看仇敌对我的迫害!
求你怜悯我,
救我离开死亡之门,
14 我好在锡安的城门口称颂你,
因你的拯救而欢乐。
15 列邦挖了陷阱却自陷其中,
设下网罗却缠住自己的脚。
16 耶和华彰显了自己的公义,
使恶人自食其果。(细拉)
17 恶人必下阴间,这是所有忘记上帝之人的结局。
18 贫乏人不会永远被遗忘,
受苦人的希望也不会一直落空。
19 耶和华啊,求你起来,
别让人向你夸胜,
愿你审判列邦。
20 耶和华啊,
求你使列邦恐惧战抖,
让他们明白自己不过是人。(细拉)
求上帝惩治恶人
10 耶和华啊,你为何远远站着?
为何在我遭难时隐藏起来?
2 恶人狂妄地追逼穷苦人,
愿他们落入自己所设的圈套。
3 恶人夸耀自己的贪欲,
贪婪的人憎恨、咒诅耶和华。
4 他们狂傲自大,心中没有上帝,
从不寻求耶和华。
5 他们凡事顺利,
对你的审判不屑一顾,
对所有的仇敌嗤之以鼻。
6 他们自以为可以屹立不倒,
世世代代永不遭殃。
7 他们满口咒诅、谎话和恐吓之言,
舌头沾满祸害和邪恶。
8 他们埋伏在村庄,
暗中监视受害者,杀害无辜。
9 他们像狮子埋伏在暗处,
猎取无助的人,
用网罗拖走他们。
10 不幸的人被击垮,
倒在他们的暴力下。
11 他们自言自语:“上帝忘记了,
祂掩面不理这些事!”
12 耶和华啊,求你起来!
上帝啊,求你举手施罚,
不要忘记无助的人!
13 恶人为何轻视上帝,
以为上帝不会追究呢?
14 但你已看到世人的疾苦,
随时伸出援手。
困苦无助的人投靠你,
你是孤儿的帮助。
15 求你打断恶人的臂膀,
彻底追究他们的罪恶。
16 耶和华永永远远是君王,
列邦必从祂的土地上灭亡。
17 耶和华啊,
你知道困苦人的愿望,
你必垂听他们的呼求,
安慰他们。
18 你为孤儿和受欺压的人申冤,
使渺小的世人不能再恐吓他们。
信靠上帝
大卫的诗,交给乐长。
11 我投靠耶和华,
你们怎能对我说:“要像飞鸟一样逃到山里。
2 看啊,恶人弯弓搭箭,
要暗射心地正直的人。
3 根基若遭毁坏,
义人还能做什么?”
4 耶和华在祂的圣殿里,
坐在天上的宝座上,
放眼巡视,察看世人。
5 耶和华察验义人和恶人,
祂憎恨邪恶和残暴之徒。
6 祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在恶人身上,
用炙热的风惩罚他们。
7 因为耶和华是公义的,
祂喜爱公义。
正直的人必见祂的面。
祈求上帝帮助
大卫的诗,交给乐长。
12 耶和华啊,求你救我们!
因为世上的敬虔人不见了,
忠信的人在人间消失了。
2 人人谎话连篇,
花言巧语,口是心非。
3 愿你铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。
4 他们说:“我们必靠舌头制胜,
嘴唇是我们自己的,
谁管得着我们?”
5 耶和华说:“我要保护受欺压的困苦人和哀叹的贫穷人,
使他们如愿以偿。”
6 耶和华的应许纯全,
就像在炉中炼过七次的银子。
7 耶和华啊,你必保护我们,
永远不容恶人侵害我们。
8 众人若抑善扬恶,
恶人必横行无忌。
祈求上帝垂顾
大卫的诗,交给乐长。
13 耶和华啊,你忘记我要到何时呢?要到永远吗?
你转脸不顾我要到何时呢?
2 我思绪烦乱,日夜忧伤要到何时呢?
我的仇敌占尽上风要到何时呢?
3 我的上帝耶和华啊,
求你垂顾我,回答我,
使我眼睛明亮,
免得我在沉睡中死去,
4 免得我的仇敌说:“我们战胜了他!”
免得他们因我败落而欢喜。
5 我深信你的慈爱,
我的心要因你的拯救而欢欣。
6 耶和华一直恩待我,
我要向祂歌唱。
世人的邪恶
大卫的诗,交给乐长。
14 愚昧人心里想:“没有上帝。”
他们全然败坏,行为邪恶,
无人行善。
2 耶和华从天上俯视人间,
看有没有明智者,
有没有寻求上帝的人。
3 人们都偏离正路,
一同堕落;
没有人行善,
一个也没有!
4 恶人吞吃我的百姓如同吃饭,
他们不求告耶和华。
难道他们无知吗?
5 但他们终必充满恐惧,
因为上帝站在义人当中。
6 你们恶人使困苦人的计划落空,
但耶和华是他们的避难所。
7 愿以色列的拯救来自锡安!
耶和华救回祂被掳的子民时,
雅各要欢欣,以色列要快乐。
Psalm 1-14
New International Version
BOOK I
Psalms 1–41
Psalm 1
1 Blessed is the one(A)
who does not walk(B) in step with the wicked(C)
or stand in the way(D) that sinners take(E)
or sit(F) in the company of mockers,(G)
2 but whose delight(H) is in the law of the Lord,(I)
and who meditates(J) on his law day and night.
3 That person is like a tree(K) planted by streams(L) of water,(M)
which yields its fruit(N) in season
and whose leaf(O) does not wither—
whatever they do prospers.(P)
4 Not so the wicked!
They are like chaff(Q)
that the wind blows away.
5 Therefore the wicked will not stand(R) in the judgment,(S)
nor sinners in the assembly(T) of the righteous.
6 For the Lord watches over(U) the way of the righteous,
but the way of the wicked leads to destruction.(V)
Psalm 2
1 Why do the nations conspire[a]
and the peoples plot(W) in vain?
2 The kings(X) of the earth rise up
and the rulers band together
against the Lord and against his anointed,(Y) saying,
3 “Let us break their chains(Z)
and throw off their shackles.”(AA)
4 The One enthroned(AB) in heaven laughs;(AC)
the Lord scoffs at them.
5 He rebukes them in his anger(AD)
and terrifies them in his wrath,(AE) saying,
6 “I have installed my king(AF)
on Zion,(AG) my holy mountain.(AH)”
7 I will proclaim the Lord’s decree:
He said to me, “You are my son;(AI)
today I have become your father.(AJ)
8 Ask me,
and I will make the nations(AK) your inheritance,(AL)
the ends of the earth(AM) your possession.
9 You will break them with a rod of iron[b];(AN)
you will dash them to pieces(AO) like pottery.(AP)”
10 Therefore, you kings, be wise;(AQ)
be warned, you rulers(AR) of the earth.
11 Serve the Lord with fear(AS)
and celebrate his rule(AT) with trembling.(AU)
12 Kiss his son,(AV) or he will be angry
and your way will lead to your destruction,
for his wrath(AW) can flare up in a moment.
Blessed(AX) are all who take refuge(AY) in him.
Psalm 3[c]
A psalm of David. When he fled from his son Absalom.(AZ)
1 Lord, how many are my foes!
How many rise up against me!
2 Many are saying of me,
“God will not deliver him.(BA)”[d]
3 But you, Lord, are a shield(BB) around me,
my glory, the One who lifts my head high.(BC)
4 I call out to the Lord,(BD)
and he answers me from his holy mountain.(BE)
5 I lie down and sleep;(BF)
I wake again,(BG) because the Lord sustains me.
6 I will not fear(BH) though tens of thousands
assail me on every side.(BI)
7 Arise,(BJ) Lord!
Deliver me,(BK) my God!
Strike(BL) all my enemies on the jaw;
break the teeth(BM) of the wicked.
Psalm 4[e]
For the director of music. With stringed instruments. A psalm of David.
1 Answer me(BP) when I call to you,
my righteous God.
Give me relief from my distress;(BQ)
have mercy(BR) on me and hear my prayer.(BS)
2 How long will you people turn my glory(BT) into shame?(BU)
How long will you love delusions and seek false gods[f]?[g](BV)
3 Know that the Lord has set apart his faithful servant(BW) for himself;
the Lord hears(BX) when I call to him.
4 Tremble and[h] do not sin;(BY)
when you are on your beds,(BZ)
search your hearts and be silent.
5 Offer the sacrifices of the righteous
and trust in the Lord.(CA)
6 Many, Lord, are asking, “Who will bring us prosperity?”
Let the light of your face shine on us.(CB)
7 Fill my heart(CC) with joy(CD)
when their grain and new wine(CE) abound.
Psalm 5[i]
For the director of music. For pipes. A psalm of David.
1 Listen(CI) to my words, Lord,
consider my lament.(CJ)
2 Hear my cry for help,(CK)
my King and my God,(CL)
for to you I pray.
3 In the morning,(CM) Lord, you hear my voice;
in the morning I lay my requests before you
and wait expectantly.(CN)
4 For you are not a God who is pleased with wickedness;
with you, evil people(CO) are not welcome.
5 The arrogant(CP) cannot stand(CQ)
in your presence.
You hate(CR) all who do wrong;
6 you destroy those who tell lies.(CS)
The bloodthirsty and deceitful
you, Lord, detest.
7 But I, by your great love,
can come into your house;
in reverence(CT) I bow down(CU)
toward your holy temple.(CV)
8 Lead me, Lord, in your righteousness(CW)
because of my enemies—
make your way straight(CX) before me.
9 Not a word from their mouth can be trusted;
their heart is filled with malice.
Their throat is an open grave;(CY)
with their tongues they tell lies.(CZ)
10 Declare them guilty, O God!
Let their intrigues be their downfall.
Banish them for their many sins,(DA)
for they have rebelled(DB) against you.
11 But let all who take refuge in you be glad;
let them ever sing for joy.(DC)
Spread your protection over them,
that those who love your name(DD) may rejoice in you.(DE)
12 Surely, Lord, you bless the righteous;(DF)
you surround them(DG) with your favor as with a shield.(DH)
Psalm 6[j]
For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith.[k] A psalm of David.
1 Lord, do not rebuke me in your anger(DI)
or discipline me in your wrath.
2 Have mercy on me,(DJ) Lord, for I am faint;(DK)
heal me,(DL) Lord, for my bones are in agony.(DM)
3 My soul is in deep anguish.(DN)
How long,(DO) Lord, how long?
4 Turn,(DP) Lord, and deliver me;
save me because of your unfailing love.(DQ)
5 Among the dead no one proclaims your name.
Who praises you from the grave?(DR)
All night long I flood my bed with weeping(DU)
and drench my couch with tears.(DV)
7 My eyes grow weak(DW) with sorrow;
they fail because of all my foes.
8 Away from me,(DX) all you who do evil,(DY)
for the Lord has heard my weeping.
9 The Lord has heard my cry for mercy;(DZ)
the Lord accepts my prayer.
10 All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish;(EA)
they will turn back and suddenly be put to shame.(EB)
Psalm 7[l]
A shiggaion[m](EC) of David, which he sang to the Lord concerning Cush, a Benjamite.
1 Lord my God, I take refuge(ED) in you;
save and deliver me(EE) from all who pursue me,(EF)
2 or they will tear me apart like a lion(EG)
and rip me to pieces with no one to rescue(EH) me.
3 Lord my God, if I have done this
and there is guilt on my hands(EI)—
4 if I have repaid my ally with evil
or without cause(EJ) have robbed my foe—
5 then let my enemy pursue and overtake(EK) me;
let him trample my life to the ground(EL)
and make me sleep in the dust.[n](EM)
6 Arise,(EN) Lord, in your anger;
rise up against the rage of my enemies.(EO)
Awake,(EP) my God; decree justice.
7 Let the assembled peoples gather around you,
while you sit enthroned over them on high.(EQ)
8 Let the Lord judge(ER) the peoples.
Vindicate me, Lord, according to my righteousness,(ES)
according to my integrity,(ET) O Most High.(EU)
9 Bring to an end the violence of the wicked
and make the righteous secure—(EV)
you, the righteous God(EW)
who probes minds and hearts.(EX)
10 My shield[o](EY) is God Most High,
who saves the upright in heart.(EZ)
11 God is a righteous judge,(FA)
a God who displays his wrath(FB) every day.
12 If he does not relent,(FC)
he[p] will sharpen his sword;(FD)
he will bend and string his bow.(FE)
13 He has prepared his deadly weapons;
he makes ready his flaming arrows.(FF)
14 Whoever is pregnant with evil
conceives trouble and gives birth(FG) to disillusionment.
15 Whoever digs a hole and scoops it out
falls into the pit(FH) they have made.(FI)
16 The trouble they cause recoils on them;
their violence comes down on their own heads.
17 I will give thanks to the Lord because of his righteousness;(FJ)
I will sing the praises(FK) of the name of the Lord Most High.(FL)
Psalm 8[q]
For the director of music. According to gittith.[r] A psalm of David.
1 Lord, our Lord,
how majestic is your name(FM) in all the earth!
You have set your glory(FN)
in the heavens.(FO)
2 Through the praise of children and infants
you have established a stronghold(FP) against your enemies,
to silence the foe(FQ) and the avenger.
3 When I consider your heavens,(FR)
the work of your fingers,(FS)
the moon and the stars,(FT)
which you have set in place,
4 what is mankind that you are mindful of them,
human beings that you care for them?[s](FU)
5 You have made them[t] a little lower than the angels[u](FV)
and crowned them[v] with glory and honor.(FW)
6 You made them rulers(FX) over the works of your hands;(FY)
you put everything under their[w] feet:(FZ)
7 all flocks and herds,(GA)
and the animals of the wild,(GB)
8 the birds in the sky,
and the fish in the sea,(GC)
all that swim the paths of the seas.
9 Lord, our Lord,
how majestic is your name in all the earth!(GD)
Psalm 9[x][y]
For the director of music. To the tune of “The Death of the Son.” A psalm of David.
1 I will give thanks to you, Lord, with all my heart;(GE)
I will tell of all your wonderful deeds.(GF)
2 I will be glad and rejoice(GG) in you;
I will sing the praises(GH) of your name,(GI) O Most High.
3 My enemies turn back;
they stumble and perish before you.
4 For you have upheld my right(GJ) and my cause,(GK)
sitting enthroned(GL) as the righteous judge.(GM)
5 You have rebuked the nations(GN) and destroyed the wicked;
you have blotted out their name(GO) for ever and ever.
6 Endless ruin has overtaken my enemies,
you have uprooted their cities;(GP)
even the memory of them(GQ) has perished.
7 The Lord reigns forever;(GR)
he has established his throne(GS) for judgment.
8 He rules the world in righteousness(GT)
and judges the peoples with equity.(GU)
9 The Lord is a refuge(GV) for the oppressed,(GW)
a stronghold in times of trouble.(GX)
10 Those who know your name(GY) trust in you,
for you, Lord, have never forsaken(GZ) those who seek you.(HA)
11 Sing the praises(HB) of the Lord, enthroned in Zion;(HC)
proclaim among the nations(HD) what he has done.(HE)
12 For he who avenges blood(HF) remembers;
he does not ignore the cries of the afflicted.(HG)
13 Lord, see how my enemies(HH) persecute me!
Have mercy(HI) and lift me up from the gates of death,(HJ)
14 that I may declare your praises(HK)
in the gates of Daughter Zion,(HL)
and there rejoice in your salvation.(HM)
15 The nations have fallen into the pit they have dug;(HN)
their feet are caught in the net they have hidden.(HO)
16 The Lord is known by his acts of justice;
the wicked are ensnared by the work of their hands.[z](HP)
17 The wicked go down to the realm of the dead,(HQ)
all the nations that forget God.(HR)
18 But God will never forget the needy;
the hope(HS) of the afflicted(HT) will never perish.
19 Arise,(HU) Lord, do not let mortals triumph;(HV)
let the nations be judged(HW) in your presence.
20 Strike them with terror,(HX) Lord;
let the nations know they are only mortal.(HY)
Psalm 10[aa]
2 In his arrogance the wicked man hunts down the weak,(IB)
who are caught in the schemes he devises.
3 He boasts(IC) about the cravings of his heart;
he blesses the greedy and reviles the Lord.(ID)
4 In his pride the wicked man does not seek him;
in all his thoughts there is no room for God.(IE)
5 His ways are always prosperous;
your laws are rejected by[ab] him;
he sneers at all his enemies.
6 He says to himself, “Nothing will ever shake me.”
He swears, “No one will ever do me harm.”(IF)
7 His mouth is full(IG) of lies and threats;(IH)
trouble and evil are under his tongue.(II)
8 He lies in wait(IJ) near the villages;
from ambush he murders the innocent.(IK)
His eyes watch in secret for his victims;
9 like a lion in cover he lies in wait.
He lies in wait to catch the helpless;(IL)
he catches the helpless and drags them off in his net.(IM)
10 His victims are crushed,(IN) they collapse;
they fall under his strength.
11 He says to himself, “God will never notice;(IO)
he covers his face and never sees.”(IP)
12 Arise,(IQ) Lord! Lift up your hand,(IR) O God.
Do not forget the helpless.(IS)
13 Why does the wicked man revile God?(IT)
Why does he say to himself,
“He won’t call me to account”?(IU)
14 But you, God, see the trouble(IV) of the afflicted;
you consider their grief and take it in hand.
The victims commit themselves to you;(IW)
you are the helper(IX) of the fatherless.
15 Break the arm of the wicked man;(IY)
call the evildoer to account for his wickedness
that would not otherwise be found out.
16 The Lord is King for ever and ever;(IZ)
the nations(JA) will perish from his land.
17 You, Lord, hear the desire of the afflicted;(JB)
you encourage them, and you listen to their cry,(JC)
18 defending the fatherless(JD) and the oppressed,(JE)
so that mere earthly mortals
will never again strike terror.
Psalm 11
For the director of music. Of David.
1 In the Lord I take refuge.(JF)
How then can you say to me:
“Flee(JG) like a bird to your mountain.(JH)
2 For look, the wicked bend their bows;(JI)
they set their arrows(JJ) against the strings
to shoot from the shadows(JK)
at the upright in heart.(JL)
3 When the foundations(JM) are being destroyed,
what can the righteous do?”
4 The Lord is in his holy temple;(JN)
the Lord is on his heavenly throne.(JO)
He observes everyone on earth;(JP)
his eyes examine(JQ) them.
5 The Lord examines the righteous,(JR)
but the wicked, those who love violence,
he hates with a passion.(JS)
6 On the wicked he will rain
fiery coals and burning sulfur;(JT)
a scorching wind(JU) will be their lot.
Psalm 12[ac]
For the director of music. According to sheminith.[ad] A psalm of David.
1 Help, Lord, for no one is faithful anymore;(JZ)
those who are loyal have vanished from the human race.
2 Everyone lies(KA) to their neighbor;
they flatter with their lips
but harbor deception in their hearts.(KB)
3 May the Lord silence all flattering lips(KC)
and every boastful tongue—(KD)
4 those who say,
“By our tongues we will prevail;(KE)
our own lips will defend us—who is lord over us?”
5 “Because the poor are plundered(KF) and the needy groan,(KG)
I will now arise,(KH)” says the Lord.
“I will protect them(KI) from those who malign them.”
6 And the words of the Lord are flawless,(KJ)
like silver purified(KK) in a crucible,(KL)
like gold[ae] refined seven times.
7 You, Lord, will keep the needy safe(KM)
and will protect us forever from the wicked,(KN)
8 who freely strut(KO) about
when what is vile is honored by the human race.
Psalm 13[af]
For the director of music. A psalm of David.
1 How long,(KP) Lord? Will you forget me(KQ) forever?
How long will you hide your face(KR) from me?
2 How long must I wrestle with my thoughts(KS)
and day after day have sorrow in my heart?
How long will my enemy triumph over me?(KT)
3 Look on me(KU) and answer,(KV) Lord my God.
Give light to my eyes,(KW) or I will sleep in death,(KX)
4 and my enemy will say, “I have overcome him,(KY)”
and my foes will rejoice when I fall.(KZ)
5 But I trust in your unfailing love;(LA)
my heart rejoices in your salvation.(LB)
6 I will sing(LC) the Lord’s praise,
for he has been good to me.
Psalm 14(LD)
For the director of music. Of David.
1 The fool[ag] says in his heart,
“There is no God.”(LE)
They are corrupt, their deeds are vile;
there is no one who does good.
2 The Lord looks down from heaven(LF)
on all mankind
to see if there are any who understand,(LG)
any who seek God.(LH)
3 All have turned away,(LI) all have become corrupt;(LJ)
there is no one who does good,(LK)
not even one.(LL)
4 Do all these evildoers know nothing?(LM)
Footnotes
- Psalm 2:1 Hebrew; Septuagint rage
- Psalm 2:9 Or will rule them with an iron scepter (see Septuagint and Syriac)
- Psalm 3:1 In Hebrew texts 3:1-8 is numbered 3:2-9.
- Psalm 3:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 4 and 8.
- Psalm 4:1 In Hebrew texts 4:1-8 is numbered 4:2-9.
- Psalm 4:2 Or seek lies
- Psalm 4:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 4.
- Psalm 4:4 Or In your anger (see Septuagint)
- Psalm 5:1 In Hebrew texts 5:1-12 is numbered 5:2-13.
- Psalm 6:1 In Hebrew texts 6:1-10 is numbered 6:2-11.
- Psalm 6:1 Title: Probably a musical term
- Psalm 7:1 In Hebrew texts 7:1-17 is numbered 7:2-18.
- Psalm 7:1 Title: Probably a literary or musical term
- Psalm 7:5 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
- Psalm 7:10 Or sovereign
- Psalm 7:12 Or If anyone does not repent, / God
- Psalm 8:1 In Hebrew texts 8:1-9 is numbered 8:2-10.
- Psalm 8:1 Title: Probably a musical term
- Psalm 8:4 Or what is a human being that you are mindful of him, / a son of man that you care for him?
- Psalm 8:5 Or him
- Psalm 8:5 Or than God
- Psalm 8:5 Or him
- Psalm 8:6 Or made him ruler . . . ; / . . . his
- Psalm 9:1 Psalms 9 and 10 may originally have been a single acrostic poem in which alternating lines began with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they constitute one psalm.
- Psalm 9:1 In Hebrew texts 9:1-20 is numbered 9:2-21.
- Psalm 9:16 The Hebrew has Higgaion and Selah (words of uncertain meaning) here; Selah occurs also at the end of verse 20.
- Psalm 10:1 Psalms 9 and 10 may originally have been a single acrostic poem in which alternating lines began with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they constitute one psalm.
- Psalm 10:5 See Septuagint; Hebrew / they are haughty, and your laws are far from
- Psalm 12:1 In Hebrew texts 12:1-8 is numbered 12:2-9.
- Psalm 12:1 Title: Probably a musical term
- Psalm 12:6 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text earth
- Psalm 13:1 In Hebrew texts 13:1-6 is numbered 13:2-6.
- Psalm 14:1 The Hebrew words rendered fool in Psalms denote one who is morally deficient.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.