刑罚、悔改和盼望

我在耶和华烈怒的杖下受尽痛苦。
祂把我赶进黑暗,
使我不见光明,
又屡屡攻击我,终日不断。

祂使我皮肉枯槁,
祂折断我的骨头。
祂使我四面受困,
尝尽痛苦艰辛。
祂使我住在幽暗中,
像久已死去的人。

祂围困我,使我无法逃脱,
祂给我戴上沉重的铜链。
即使我哀哭呼求,
祂也掩耳不听。
祂用凿好的石头阻挡我的去路,
使我的道路曲折难行。

10 祂像埋伏的巨熊,
又像伺机突袭的猛狮,
11 把我拖离大路,
将我撕成碎片,一片凄凉。
12 祂弯弓搭箭,把我当箭靶,

13 用箭袋中的箭射穿我的心脏。
14 我成了万人的笑柄,
他们终日唱歌讽刺我。
15 祂使我饱受苦楚,尝尽苦涩。

16 祂用石头打断我的牙齿,
把我践踏在尘土中。
17 我失去平安,
忘记了什么是快乐。
18 我说:“我精疲力竭,
对耶和华失去盼望。”

19 想起我的痛苦和漂泊流离,
就如苦艾和胆汁一样苦涩。
20 那情景萦绕心头,
使我心情沉重。
21 然而,我想起这事,
便有了盼望,

22 就是耶和华的慈爱永不终止,
祂的怜悯永无穷尽。
23 祂的慈爱和怜悯每天早晨都是新的,
祂的信实无比伟大!
24 我心里知道,
耶和华是我的产业,
我要仰望祂。

25 耶和华必赐福给那些等候和寻求祂的人,
26 因此,默然等候耶和华的拯救是美好的。
27 年轻时负轭受苦是有益的。

28 受耶和华管教时,
要默然独坐。
29 要谦卑,脸伏于地,
或许还有希望。
30 要任人打脸,甘心忍受凌辱。

31 因为主不会永远撇弃人。
32 主尽管使人忧伤,
祂依然怜悯人,
因为祂有无限的慈爱。
33 祂不愿使人忧伤、痛苦。

34 将囚犯踩在脚下,
35 在至高者面前冤枉他人,
36 审理案件时颠倒是非,
都是主所不容许的。

37 若非主许可,
谁的话可以兑现呢?
38 祸福岂不都出自至高者的口吗?
39 世人因自己的罪受罚,
又何必怨天尤人呢?

40 我们要省察自己的行为,
重新归向耶和华。
41 让我们举起双手,
诚心向天上的上帝祷告说:
42 “我们犯罪、背叛,
你没有赦免我们。

43 “你满怀愤怒地追赶我们,
毫不留情地杀戮我们。
44 你以密云遮盖自己,
以致祷告达不到你那里。
45 你使我们在列国中沦为废物、渣滓。

46 “我们的仇敌都幸灾乐祸。
47 我们充满恐惧,
面临陷阱、残害和毁灭。”
48 因同胞被毁灭,我泪流成河。

49 我的眼泪涌流不息,
50 直到耶和华从天上垂顾。
51 目睹城中妇女的遭遇,
我痛苦不已。

52 敌人无故地追捕我,
如同捕猎飞鸟。
53 他们把我推进坑里,
又用石头砸我。
54 水已经漫过我的头,
我想我要灭亡了。

55 耶和华啊,
我在深渊呼求你的名。
56 你曾垂听我的呼求,
求你现在不要掩耳不听我的祈祷。
57 我向你呼求的时候,
你曾走近我身旁,
安慰我说:“不用害怕!”

58 主啊,你为我申了冤,
救赎了我的性命。
59 耶和华啊,你已明察我的冤情,
求你为我主持公道。
60 你看见了他们怎样仇恨我、
谋害我。

61 你听见了他们怎样辱骂我、
谋害我。
62 他们整天诽谤我,图谋害我。
63 你看!他们或坐下或起来,
都唱歌讽刺我。

64 耶和华啊,
求你按照他们的所作所为报应他们!
65 求你使他们心里顽固,
好让你的咒诅落在他们身上!
66 求你发怒追赶他们,
从世上铲除他们!

'耶 利 米 哀 歌 3 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

耶和华忿怒的杖

我是在耶和华忿怒的杖下受过苦的人。

他领我,使我行在黑暗中,不行在光明里。

他真是终日不停地反手攻击我。

他使我的肌肤衰残,折断我的骨头。

他筑垒围困我,使毒害和艰难环绕我。

他使我住在黑暗之处,好象死了许久的人一样。

他筑墙围住我,使我不能逃出去;

他又加重我的钢炼。

甚至我哀求呼救的时候,他也掩耳不听我的祷告。

他用砍凿好的石头堵塞我的道路,

他使我的路径曲折。

10 他像熊埋伏着,又像狮子在藏匿的地方,等候攻击我。

11 他把我拖离大路,把我撕碎,弃我于荒野。

12 他拉开了他的弓,立我作箭靶子。

13 他把他箭囊中的箭,射进我的肺腑。

14 我成了众民讥笑的对象,他们终日以我为歌嘲讽我(全句或译:“我成了众民的笑柄,他们终日喝颂的讽歌”)。

15 他使我饱尝苦菜,饱享苦堇。

16 他用沙石使我的牙齿破碎,把我践踏在灰尘中。

17 你使我失去了平安,我已忘记了福乐是甚么。

18 所以我说:“我的力量已消失了,

我从耶和华所得的盼望也没有了。”

哀求怜悯

19 回忆起我的困苦飘流,就像是苦堇和毒草。

20 每逢我的心想起往事,我的心就消沉。

21 但我的心一想起下面这件事,我就有指望。

22 耶和华的慈爱永不断绝,他的怜悯永不止息。

23 每天早晨都是新的;你的信实多么广大!

24 我心里说:“耶和华是我的业分,所以,我必仰望他。”

仰望救恩

25 耶和华善待等候他的和心里寻求他的人。

26 安静等候耶和华的救恩,是多么的美好!

27 人在幼年时就负轭,是多么的美好!

28 他要无言独坐,因为这是耶和华加在他身上的。

29 他要把自己的口埋于尘土中,或者还有盼望。

30 他要让人打他的脸颊,要饱受凌辱。

31 主必不会永远丢弃人。

32 他虽然使人忧愁,却必照着他丰盛的慈爱施怜悯。

33 因为他心里本不是要人受困苦,或是要世人愁苦。

34 人把地上所有被囚的,都践踏在脚下,

35 或在至高者面前,屈枉正直,

36 或在诉讼的事上颠倒是非,主不都看见吗?

37 除非主命定,谁能说成,就成了呢?

38 或祸或福,不都是出于至高者的口吗?

39 人活在世上,因自己的罪受惩罚,为甚么发怨言呢?

悔改归向耶和华

40 我们要检讨和省察自己的行为,然后归向耶和华。

41 我们要向天上的 神,诚心举手祷告:

42 “我们犯罪悖逆,你并不赦免。

43 你被怒气笼罩着,你追赶我们,杀戮我们,毫不顾惜。

44 你用密云把自己遮蔽起来,以致我们的祷告不能达到你那里。

45 你使我们在万族中,成了渣滓和废物。

46 我们所有的仇敌,都张开口攻击我们。

47 我们遭遇的,只是恐惧、陷阱、毁坏和灭亡。”

48 我的眼泪像江河流下,都因我的人民的灭亡。

49 我的眼泪涌流不停,总不止息,

50 直到耶和华垂顾,从天上关注。

51 因眼见我城中众民的遭遇,我的心很痛苦。

52 那些无故与我为敌的人追捕我,像追捕雀鸟一样。

53 他们把我投在坑中要结束我的性命,又把石头拋在我身上;

54 水淹过我的头,我说:“我要死了!”

求 神施行拯救

55 耶和华啊,我从坑的最深处呼求你的名,

56 你曾经垂听我的声音,现在求你不要掩耳不听我求救的呼声。

57 我每逢呼求你的时候,你就靠近我,说:“不要惧怕!”

58 主啊!你为我的案件申辩,赎回了我的性命。

59 耶和华啊,你看见了我的冤屈,求你为我主持公道。

60 你已看见了他们种种的仇恨,以及所有害我的阴谋。

61 耶和华啊!你已听见了他们的辱骂,以及所有害我的计谋;

62 你也听见了那些起来攻击我的人嘴里的话,以及他们终日要攻击我的企图。

63 你看,他们或坐下或起来,我都成了他们歌唱嘲笑的对象。

64 耶和华啊!求你按着他们手所作的,报应他们!

65 求你使他们的心顽梗,愿你的咒诅临到他们。

66 求你在烈怒中追赶他们,从耶和华管治的天下除灭他们。

[a]I am the man who has seen affliction(A)
    by the rod of the Lord’s wrath.(B)
He has driven me away and made me walk
    in darkness(C) rather than light;
indeed, he has turned his hand against me(D)
    again and again, all day long.

He has made my skin and my flesh grow old(E)
    and has broken my bones.(F)
He has besieged me and surrounded me
    with bitterness(G) and hardship.(H)
He has made me dwell in darkness
    like those long dead.(I)

He has walled me in so I cannot escape;(J)
    he has weighed me down with chains.(K)
Even when I call out or cry for help,(L)
    he shuts out my prayer.(M)
He has barred(N) my way with blocks of stone;
    he has made my paths crooked.(O)

10 Like a bear lying in wait,
    like a lion(P) in hiding,(Q)
11 he dragged me from the path and mangled(R) me
    and left me without help.
12 He drew his bow(S)
    and made me the target(T) for his arrows.(U)

13 He pierced(V) my heart
    with arrows from his quiver.(W)
14 I became the laughingstock(X) of all my people;(Y)
    they mock me in song(Z) all day long.
15 He has filled me with bitter herbs
    and given me gall to drink.(AA)

16 He has broken my teeth with gravel;(AB)
    he has trampled me in the dust.(AC)
17 I have been deprived of peace;
    I have forgotten what prosperity is.
18 So I say, “My splendor is gone
    and all that I had hoped from the Lord.”(AD)

19 I remember my affliction and my wandering,
    the bitterness(AE) and the gall.(AF)
20 I well remember them,
    and my soul is downcast(AG) within me.(AH)
21 Yet this I call to mind
    and therefore I have hope:

22 Because of the Lord’s great love(AI) we are not consumed,(AJ)
    for his compassions never fail.(AK)
23 They are new every morning;
    great is your faithfulness.(AL)
24 I say to myself, “The Lord is my portion;(AM)
    therefore I will wait for him.”

25 The Lord is good to those whose hope is in him,
    to the one who seeks him;(AN)
26 it is good to wait quietly(AO)
    for the salvation of the Lord.(AP)
27 It is good for a man to bear the yoke
    while he is young.

28 Let him sit alone in silence,(AQ)
    for the Lord has laid it on him.
29 Let him bury his face in the dust(AR)
    there may yet be hope.(AS)
30 Let him offer his cheek to one who would strike him,(AT)
    and let him be filled with disgrace.(AU)

31 For no one is cast off
    by the Lord forever.(AV)
32 Though he brings grief, he will show compassion,
    so great is his unfailing love.(AW)
33 For he does not willingly bring affliction
    or grief to anyone.(AX)

34 To crush underfoot
    all prisoners in the land,
35 to deny people their rights
    before the Most High,(AY)
36 to deprive them of justice—
    would not the Lord see such things?(AZ)

37 Who can speak and have it happen
    if the Lord has not decreed it?(BA)
38 Is it not from the mouth of the Most High
    that both calamities and good things come?(BB)
39 Why should the living complain
    when punished for their sins?(BC)

40 Let us examine our ways and test them,(BD)
    and let us return to the Lord.(BE)
41 Let us lift up our hearts and our hands
    to God in heaven,(BF) and say:
42 “We have sinned and rebelled(BG)
    and you have not forgiven.(BH)

43 “You have covered yourself with anger and pursued(BI) us;
    you have slain without pity.(BJ)
44 You have covered yourself with a cloud(BK)
    so that no prayer(BL) can get through.(BM)
45 You have made us scum(BN) and refuse
    among the nations.

46 “All our enemies have opened their mouths
    wide(BO) against us.(BP)
47 We have suffered terror and pitfalls,(BQ)
    ruin and destruction.(BR)
48 Streams of tears(BS) flow from my eyes(BT)
    because my people are destroyed.(BU)

49 My eyes will flow unceasingly,
    without relief,(BV)
50 until the Lord looks down
    from heaven and sees.(BW)
51 What I see brings grief to my soul
    because of all the women of my city.

52 Those who were my enemies without cause
    hunted me like a bird.(BX)
53 They tried to end my life in a pit(BY)
    and threw stones at me;
54 the waters closed over my head,(BZ)
    and I thought I was about to perish.(CA)

55 I called on your name, Lord,
    from the depths(CB) of the pit.(CC)
56 You heard my plea:(CD) “Do not close your ears
    to my cry for relief.”
57 You came near(CE) when I called you,
    and you said, “Do not fear.”(CF)

58 You, Lord, took up my case;(CG)
    you redeemed my life.(CH)
59 Lord, you have seen the wrong done to me.(CI)
    Uphold my cause!(CJ)
60 You have seen the depth of their vengeance,
    all their plots against me.(CK)

61 Lord, you have heard their insults,(CL)
    all their plots against me—
62 what my enemies whisper and mutter
    against me all day long.(CM)
63 Look at them! Sitting or standing,
    they mock me in their songs.(CN)

64 Pay them back what they deserve, Lord,
    for what their hands have done.(CO)
65 Put a veil over their hearts,(CP)
    and may your curse be on them!
66 Pursue(CQ) them in anger and destroy them
    from under the heavens of the Lord.

Footnotes

  1. Lamentations 3:1 This chapter is an acrostic poem; the verses of each stanza begin with the successive letters of the Hebrew alphabet, and the verses within each stanza begin with the same letter.