耶利米书 48
Chinese New Version (Simplified)
关于摩押的预言
48 论到摩押,
万军之耶和华以色列的 神这样说:
“尼波有祸了!因为它变为荒凉;
基列亭蒙受羞辱,被占领了;
这城堡(“这城堡”或译:“米斯迦”)蒙受羞辱,被毁坏。
2 摩押不再被人称赞;
敌人在希实本计谋害它,说:
‘来吧!我们要把它剪除,
使它不再成国!’
玛得缅哪!你也要静默无声;
刀剑必追赶你。
3 从何罗念传出哀号的声音,说:
‘荒凉了,大大毁灭了!’
4 摩押毁灭了,
它的孩童发出哀叫(“它的孩童发出哀叫”或参照《七十士译本》译作“哀叫之声直达琐珥”)。
5 在上鲁希的路上,
摩押人随走随哭;
从何罗念下来的途中,
听见他们因城被毁发出凄惨的哀号声。”
6 你们要逃跑,赶快逃命吧!
你们好象旷野的灌木。
7 你因为倚靠你的成就和财富,
就必被攻取;
基抹必被掳去,
事奉它的祭司和领袖都必一同被掳去。
8 行毁灭的必来攻击一切城镇,
没有一座城可以幸免;
山谷必被蹂躏,
平原必受破坏,
正如耶和华所说的。
9 你们要在摩押上面撒盐,
因为它必成为废墟(“你们要在摩押上面撒盐,因为它必成为废墟”或译:“你们要把翅膀给摩押,因为它必飞去”);
它的城镇必成为荒凉,
没有人在里面居住。
10 不努力去作耶和华的工作的,该受咒诅;
不使自己的刀剑见血的,应受咒诅。
11 摩押自年幼以来常享安逸,
像不受搅扰的酒在缸里澄清,
从没有倒进另一个缸里去,
它也从没有被人掳去。
因此它仍保留着原味,
它的芬芳没有改变失去。
12 “看哪!日子快到(这是耶和华的宣告),我必差派倒酒的人到它那里去,把它倒出来,直至倒空,又把酒缸打碎。 13 摩押必因基抹羞愧,好象以色列家因他们可倚靠的伯特利的神像羞愧一样。
14 你们怎么说:‘我们是勇士,
是善战的武士’?
15 摩押被毁灭;敌人上来攻击它的城镇;
摩押最精锐的少年下去被屠杀。”
这是君王的宣告,他的名是万军之耶和华。
16 “摩押的灾难已经临近了,
它的祸患迅速来到。
17 所有在它四围的,
所有认识它名的,
你们都要为它哀悼,说:
‘那有能力的权杖、
华美的杖竟然折断了!’
18 住在底本的人民哪!
要从你们荣耀的位上下来,
坐在干旱的地上(“干旱的地上”原文作“干渴”),
因为毁灭摩押的要上来攻击你们,
摧毁你们的坚固城。
19 亚罗珥的居民哪!
要站在路旁观望,
询问那些正在逃跑的男女,说:
‘发生了甚么事?’
20 摩押蒙受羞辱,因为它已被毁灭了。
你们要哀号喊叫,
要在亚嫩河宣告:
‘摩押毁灭了。’
21 审判临到了平原之地,就是何伦、雅杂、米法押、 22 底本、尼波、伯.低比拉太音、 23 基列亭、伯.迦末、伯.米恩、 24 加略、波斯拉和摩押地远近所有城市。 25 摩押的角被砍下,它的膀臂被折断了。”这是耶和华的宣告。
26 你们要使摩押沉醉,因为它向耶和华妄自尊大;摩押必跌在自己所吐之物上面,也必成为被人讥笑的对象。 27 摩押啊,以色列不是曾经成为你讥笑的对象吗?它岂是被捕获的强盗,以致你每逢提到它,总是摇头嘲笑。
28 摩押的居民哪!
你们要离弃城镇,住在山岩里,
像鸽子在峡谷的边上筑巢。
29 我们听说摩押的骄傲,
它非常骄傲;
我们听到它的狂妄、骄傲、傲慢和心里的自高。
30 “我洞悉它的狂傲
(这是耶和华的宣告),
它的狂傲毫无根据,
它的夸耀不能成事。
31 因此我要为摩押哀号,
为全摩押喊叫,
为吉珥.哈列设人(“为吉珥.哈列设人”有古抄本作“他为吉珥.哈列设人”)唉哼。
32 西比玛的葡萄树啊!
我要你哀哭比人为雅谢哀哭更厉害。
你的枝子伸展过海,
延伸到雅谢(“雅谢”有古抄本作“雅谢海”);
那行毁灭的要来摧毁你夏天的果子和你的葡萄。
33 摩押肥沃的土地上不再有欢喜和快乐;
我使榨酒池不再流出酒;
再没有人欢呼踹酒;
有人呼喊,却不是踹酒的欢呼声。
34 “希实本的哀叫传到以利亚利,他们发出的声音传到雅杂,从琐珥达到何罗念和伊基拉.施利施亚;因为连宁林的河水也都干涸了。 35 我要灭绝在摩押那些邱坛上献祭和向他们的神烧香的。”这是耶和华的宣告。
36 “因此,我的心为摩押呜咽,好象人用笛吹挽歌;我的心为吉珥.哈列设人呜咽,好象人用笛吹挽歌;因为他们所得的财宝都失掉了。 37 他们各人的头都剃光了,胡须也剃掉了,他们割伤了自己的手,腰束麻布。 38 摩押境内一切房顶上和广场上,处处都有哀哭的声音;因为我击碎了摩押,好象打碎没有人要的器皿。”这是耶和华的宣告。 39 摩押的毁灭多么厉害,他们的哀号多么凄惨!摩押怎样蒙羞转背!这样摩押就成了它四围众人讥笑和惊骇的对象。”
40 因为耶和华这样说:
“看哪!必有一人像大鹰疾飞,
展开翅膀攻击摩押。
41 城市被攻取,
坚垒被占领;
在那日,摩押勇士的心必惊慌,
像临产妇人的心一样。
42 摩押必被摧毁,不再成为一个民族,
因为它向耶和华妄自尊大。
43 摩押的居民哪!
恐惧、陷阱、圈套都落在你们身上了。”
这是耶和华的宣告。
44 “那逃避恐惧的,必跌进陷阱;
那从陷阱中出来的,必被圈套困着。
因为我必使摩押受惩罚的年日临到它。”
这是耶和华的宣告。
45 “在希实本的隐蔽处,
难民精疲力尽地站着;
因为有火从希实本发出,
有火焰从西宏的宫中冒出来,
吞灭了摩押的前额,
和吵闹的人的头顶。
46 摩押啊,你有祸了!
基抹的人民灭亡了!
因为你的众子都被掳去了,
你的众女儿也都被掳去了。
47 但日后,我必使被掳的摩押人归回。”
这是耶和华的宣告。
有关摩押的宣判到这里为止。
Jeremiah 48
New International Version
A Message About Moab(A)
48 Concerning Moab:(B)
This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:
“Woe to Nebo,(C) for it will be ruined.
Kiriathaim(D) will be disgraced and captured;
the stronghold[a] will be disgraced and shattered.
2 Moab will be praised(E) no more;
in Heshbon[b](F) people will plot her downfall:
‘Come, let us put an end to that nation.’(G)
You, the people of Madmen,[c] will also be silenced;
the sword will pursue you.
3 Cries of anguish arise from Horonaim,(H)
cries of great havoc and destruction.
4 Moab will be broken;
her little ones will cry out.[d]
5 They go up the hill to Luhith,(I)
weeping bitterly as they go;
on the road down to Horonaim(J)
anguished cries over the destruction are heard.
6 Flee!(K) Run for your lives;
become like a bush[e] in the desert.(L)
7 Since you trust in your deeds and riches,(M)
you too will be taken captive,
and Chemosh(N) will go into exile,(O)
together with his priests and officials.(P)
8 The destroyer(Q) will come against every town,
and not a town will escape.
The valley will be ruined
and the plateau(R) destroyed,
because the Lord has spoken.
9 Put salt(S) on Moab,
for she will be laid waste[f];(T)
her towns will become desolate,
with no one to live in them.
10 “A curse on anyone who is lax in doing the Lord’s work!
A curse on anyone who keeps their sword(U) from bloodshed!(V)
11 “Moab has been at rest(W) from youth,
like wine left on its dregs,(X)
not poured from one jar to another—
she has not gone into exile.
So she tastes as she did,
and her aroma is unchanged.
12 But days are coming,”
declares the Lord,
“when I will send men who pour from pitchers,
and they will pour her out;
they will empty her pitchers
and smash her jars.
13 Then Moab will be ashamed(Y) of Chemosh,(Z)
as Israel was ashamed
when they trusted in Bethel.(AA)
14 “How can you say, ‘We are warriors,(AB)
men valiant in battle’?
15 Moab will be destroyed and her towns invaded;
her finest young men(AC) will go down in the slaughter,(AD)”
declares the King,(AE) whose name is the Lord Almighty.(AF)
16 “The fall of Moab is at hand;(AG)
her calamity will come quickly.
17 Mourn for her, all who live around her,
all who know her fame;(AH)
say, ‘How broken is the mighty scepter,(AI)
how broken the glorious staff!’
18 “Come down from your glory
and sit on the parched ground,(AJ)
you inhabitants of Daughter Dibon,(AK)
for the one who destroys Moab
will come up against you
and ruin your fortified cities.(AL)
19 Stand by the road and watch,
you who live in Aroer.(AM)
Ask the man fleeing and the woman escaping,
ask them, ‘What has happened?’
20 Moab is disgraced, for she is shattered.
Wail(AN) and cry out!
Announce by the Arnon(AO)
that Moab is destroyed.
21 Judgment has come to the plateau(AP)—
to Holon,(AQ) Jahzah(AR) and Mephaath,(AS)
22 to Dibon,(AT) Nebo(AU) and Beth Diblathaim,
23 to Kiriathaim,(AV) Beth Gamul and Beth Meon,(AW)
24 to Kerioth(AX) and Bozrah(AY)—
to all the towns(AZ) of Moab, far and near.
25 Moab’s horn[g](BA) is cut off;
her arm(BB) is broken,”
declares the Lord.
26 “Make her drunk,(BC)
for she has defied(BD) the Lord.
Let Moab wallow in her vomit;(BE)
let her be an object of ridicule.(BF)
27 Was not Israel the object of your ridicule?(BG)
Was she caught among thieves,(BH)
that you shake your head(BI) in scorn(BJ)
whenever you speak of her?
28 Abandon your towns and dwell among the rocks,
you who live in Moab.
Be like a dove(BK) that makes its nest
at the mouth of a cave.(BL)
29 “We have heard of Moab’s pride(BM)—
how great is her arrogance!—
of her insolence, her pride, her conceit
and the haughtiness(BN) of her heart.
30 I know her insolence but it is futile,”
declares the Lord,
“and her boasts(BO) accomplish nothing.
31 Therefore I wail(BP) over Moab,
for all Moab I cry out,
I moan for the people of Kir Hareseth.(BQ)
32 I weep for you, as Jazer(BR) weeps,
you vines of Sibmah.(BS)
Your branches spread as far as the sea[h];
they reached as far as[i] Jazer.
The destroyer has fallen
on your ripened fruit and grapes.
33 Joy and gladness are gone
from the orchards and fields of Moab.
I have stopped the flow of wine(BT) from the presses;
no one treads them with shouts of joy.(BU)
Although there are shouts,
they are not shouts of joy.
34 “The sound of their cry rises
from Heshbon(BV) to Elealeh(BW) and Jahaz,(BX)
from Zoar(BY) as far as Horonaim(BZ) and Eglath Shelishiyah,
for even the waters of Nimrim are dried up.(CA)
35 In Moab I will put an end
to those who make offerings on the high places(CB)
and burn incense(CC) to their gods,”
declares the Lord.
36 “So my heart laments(CD) for Moab like the music of a pipe;
it laments like a pipe for the people of Kir Hareseth.(CE)
The wealth they acquired(CF) is gone.
37 Every head is shaved(CG)
and every beard(CH) cut off;
every hand is slashed
and every waist is covered with sackcloth.(CI)
38 On all the roofs in Moab
and in the public squares(CJ)
there is nothing but mourning,
for I have broken Moab
like a jar(CK) that no one wants,”
declares the Lord.
39 “How shattered(CL) she is! How they wail!
How Moab turns her back in shame!
Moab has become an object of ridicule,(CM)
an object of horror to all those around her.”
40 This is what the Lord says:
“Look! An eagle is swooping(CN) down,
spreading its wings(CO) over Moab.
41 Kerioth[j](CP) will be captured
and the strongholds taken.
In that day the hearts of Moab’s warriors(CQ)
will be like the heart of a woman in labor.(CR)
42 Moab will be destroyed(CS) as a nation(CT)
because she defied(CU) the Lord.
43 Terror(CV) and pit and snare(CW) await you,
you people of Moab,”
declares the Lord.
44 “Whoever flees(CX) from the terror
will fall into a pit,
whoever climbs out of the pit
will be caught in a snare;
for I will bring on Moab
the year(CY) of her punishment,”
declares the Lord.
45 “In the shadow of Heshbon
the fugitives stand helpless,
for a fire has gone out from Heshbon,
a blaze from the midst of Sihon;(CZ)
it burns the foreheads of Moab,
the skulls(DA) of the noisy boasters.
46 Woe to you, Moab!(DB)
The people of Chemosh are destroyed;
your sons are taken into exile
and your daughters into captivity.
47 “Yet I will restore(DC) the fortunes of Moab
in days to come,”
declares the Lord.
Here ends the judgment on Moab.
Footnotes
- Jeremiah 48:1 Or captured; / Misgab
- Jeremiah 48:2 The Hebrew for Heshbon sounds like the Hebrew for plot.
- Jeremiah 48:2 The name of the Moabite town Madmen sounds like the Hebrew for be silenced.
- Jeremiah 48:4 Hebrew; Septuagint / proclaim it to Zoar
- Jeremiah 48:6 Or like Aroer
- Jeremiah 48:9 Or Give wings to Moab, / for she will fly away
- Jeremiah 48:25 Horn here symbolizes strength.
- Jeremiah 48:32 Probably the Dead Sea
- Jeremiah 48:32 Two Hebrew manuscripts and Septuagint; most Hebrew manuscripts as far as the Sea of
- Jeremiah 48:41 Or The cities
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.