Add parallel Print Page Options

即使有不信的,这又何妨呢?难道他们的不信就废掉 神的信实吗? 绝对不会!不如说, 神是真实的,而人都是虚谎的。如经上所记:

“以致你责备的时候显为公义;
你被指控的时候一定胜诉。”

我姑且照着人的看法来说,我们的不义若显出 神的义来,我们要怎么说呢? 神降怒是他不义吗?

Read full chapter

For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?

God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.

But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)

Read full chapter

For what if (A)some did not believe? (B)Will their unbelief make the faithfulness of God without effect? (C)Certainly not! Indeed, let (D)God be [a]true but (E)every man a liar. As it is written:

(F)“That You may be justified in Your words,
And may overcome when You are judged.”

But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust who inflicts wrath? (G)(I speak as a man.)

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 3:4 Found true