约翰一书 1:6-8
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
6 我们若说,我们与 神有团契,却仍在黑暗里行走,就是说谎话,不实行真理了。 7 我们若在光明中行走,如同 神在光明中,就彼此有团契,他儿子耶稣的血就洗净我们一切的罪。
8 我们若说自己没有罪,就是欺骗自己,真理就不在我们里面了。
Read full chapter
1 John 1:6-8
New International Version
6 If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness,(A) we lie and do not live out the truth.(B) 7 But if we walk in the light,(C) as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all[a] sin.(D)
8 If we claim to be without sin,(E) we deceive ourselves and the truth is not in us.(F)
Footnotes
- 1 John 1:7 Or every
1 John 1:6-8
New King James Version
6 (A)If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth. 7 But if we (B)walk in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and (C)the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin.
8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.