上帝要审判万国

“到那日,在我复兴犹大和耶路撒冷的时候, 我要聚集万国,带他们下到约沙法[a]谷,在那里审判他们,因为他们把我的子民,就是我的产业以色列,分散到各国,并瓜分我的土地。 他们抽签分了我的子民,将男童换妓女,卖女童买酒喝。

“泰尔、西顿和非利士境内所有的人啊,你们为什么这样对我?你们要报复我吗?如果你们是报复我,我必速速使你们遭报应。 你们夺去我的金银,抢走我的珍宝,拿去放在你们的庙中, 并把犹大和耶路撒冷的居民卖给希腊人,使他们远离家乡。 然而,他们被卖到哪里,我要从哪里把他们带回来,并要使你们得到报应, 我要把你们的儿女卖给犹大人,犹大人必把他们卖给远方的示巴人。这是耶和华说的。”

你们去向万国宣告:
“要召集勇士,征调军队,
前去打仗!
10 要将犁头打成刀剑,
把镰刀铸成矛头,
软弱的人也要做勇士!
11 四围的列国啊,
你们快快聚集到那里吧!”

耶和华啊,
求你差遣大能的勇士降临。

12 “万国都要起来,
上到约沙法谷受审判,
因为我要坐在那里审判他们。
13 开镰吧,因为庄稼熟了;
踩踏吧,因为榨酒池的葡萄满了。
他们恶贯满盈,如酒池满溢。”

14 千千万万的人聚集在审判谷,
因为耶和华的日子要临到那里。
15 日月昏暗,
星辰无光。
16 耶和华从锡安发出怒吼,
从耶路撒冷发出雷声,
天地为之震动。
但耶和华却是祂子民的避难所,
是以色列人的堡垒。

17 “这样,你们就知道我是你们的上帝耶和华,
我住在锡安——我的圣山上。
耶路撒冷必成为圣地,
外族人必不再侵犯它。

18 “到那日,群山要滴下甜酒,
丘陵要流出乳汁。
犹大的溪涧碧水常流,
必有清泉从耶和华的殿中流出,
浇灌什亭谷。
19 埃及必一片荒凉,
以东必成为不毛之地,
因为他们曾残暴地对待犹大人,
在犹大滥杀无辜。
20 但犹大必人口兴盛,
耶路撒冷必存到万代。
21 我必追讨[b]尚未追讨的血债,
因为耶和华住在锡安。”

Footnotes

  1. 3:2 约沙法”意思是“耶和华审判”。
  2. 3:21 追讨”希伯来文是“洗净”。

Jugement des nations

Car voici, en ces jours, en ce temps-là,
Quand je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem,
Je rassemblerai toutes les nations,
Et je les ferai descendre dans la vallée de Josaphat;
Là, j’entrerai en jugement avec elles,
Au sujet de mon peuple, d’Israël, mon héritage,
Qu’elles ont dispersé parmi les nations,
Et au sujet de mon pays qu’elles se sont partagé.
Ils ont tiré mon peuple au sort;
Ils ont donné le jeune garçon pour une prostituée,
Ils ont vendu la jeune fille pour du vin, et ils ont bu.
Que me voulez-vous, Tyr et Sidon,
Et vous tous, districts des Philistins?
Voulez-vous tirer vengeance de moi?
Si vous voulez vous venger,
Je ferai bien vite retomber votre vengeance sur vos têtes.
Vous avez pris mon argent et mon or;
Et ce que j’avais de plus précieux et de plus beau,
Vous l’avez emporté dans vos temples.
Vous avez vendu les enfants de Juda et de Jérusalem aux enfants de Javan,
Afin de les éloigner de leur territoire.
Voici, je les ferai revenir du lieu où vous les avez vendus,
Et je ferai retomber votre vengeance sur vos têtes.
Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda,
Et ils les vendront aux Sabéens, nation lointaine;
Car l’Eternel a parlé.
Publiez ces choses parmi les nations!
Préparez la guerre!
Réveillez les héros!
Qu’ils s’approchent, qu’ils montent,
Tous les hommes de guerre!
10 De vos hoyaux forgez des épées,
Et de vos serpes des lances!
Que le faible dise: Je suis fort!
11 Hâtez-vous et venez, vous toutes, nations d’alentour,
Et rassemblez-vous!
Là, ô Eternel, fais descendre tes héros!
12 Que les nations se réveillent, et qu’elles montent
Vers la vallée de Josaphat!
Car là je siégerai pour juger toutes les nations d’alentour.
13 Saisissez la faucille,
Car la moisson est mûre[a]!
Venez, foulez,
Car le pressoir est plein,
Les cuves regorgent!
Car grande est leur méchanceté,
14 C’est une multitude, une multitude,
Dans la vallée du jugement;
Car le jour de l’Eternel est proche,
Dans la vallée du jugement.
15 Le soleil et la lune s’obscurcissent,
Et les étoiles retirent leur éclat.
16 De Sion l’Eternel rugit,
De Jérusalem il fait entendre sa voix;
Les cieux et la terre sont ébranlés.
Mais l’Eternel est un refuge pour son peuple,
Un abri pour les enfants d’Israël.
17 Et vous saurez que je suis l’Eternel, votre Dieu,
Résidant à Sion, ma sainte montagne.
Jérusalem sera sainte,
Et les étrangers n’y passeront plus.

Promesses pour Israël

18 En ce temps-là, le moût ruissellera des montagnes,
Le lait coulera des collines,
Et il y aura de l’eau dans tous les torrents de Juda;
Une source sortira aussi de la maison de l’Eternel,
Et arrosera la vallée de Sittim.
19 L’Egypte sera dévastée,
Edom sera réduit en désert,
A cause des violences contre les enfants de Juda,
Dont ils ont répandu le sang innocent dans leur pays.
20 Mais Juda sera toujours habité,
Et Jérusalem, de génération en génération.
21 Je vengerai leur sang que je n’ai point encore vengé,
Et l’Eternel résidera dans Sion.

Footnotes

  1. Joël 3:13 + Ap 14:15