约伯记 28
Chinese New Version (Traditional)
智慧只有 神能賜
28 “銀子有礦,
金子有冶煉的地方。
2 鐵從土中取出,
熔化石頭而得銅。
3 人探求黑暗的盡頭,
查明在陰暗中的石礦,直到極處。
4 在無人居住之處,
足跡罕至之地開坑探礦,
他們與人遠離,懸在坑中搖來搖去。
5 至於地,糧食從它而出,
地底下卻好像被火翻轉過來一樣。
6 石中有藍寶石,
也有金沙。
7 礦坑中的路,鷙鳥不知道,
連鷹的眼也未曾見過;
8 狂傲的野獸未曾行過,
猛獅也未曾經過。
9 人伸手擊鑿堅石,使山腳翻倒過來。
10 在磐石中鑿出坑道,
親眼看見各樣寶物。
11 他堵住水源,不讓滴漏,
又使隱藏之物顯露在光中。
12 然而,智慧在何處可尋?
聰明之地在哪裡呢?
13 智慧的價值人不知道,
在活人之地也尋不到。
14 深淵說:‘不在我裡面’,
滄海說:‘不在我這裡’。
15 智慧不能用純金購買,
也不能稱銀子作它的代價。
16 俄斐金,貴重的瑪瑙、
藍寶石,都不能與它比較。
17 黃金和玻璃不能與它比較,
純金的器皿不能與它交換。
18 珊瑚和水晶都不值一提,
取得智慧勝過取得紅寶石。
19 古實的黃玉不能與它比較,
純金也不能與它較量。
20 然而,智慧從哪裡來,
聰明之地在哪裡呢?
21 眾生的眼睛都看不到,
空中的飛鳥也不能發現。
22 滅亡和死亡都說:
‘我們只風聞它的事罷了。’
23 神明白智慧的道路,
也曉得智慧的所在,
24 因為他察看全世界,
遍觀全地。
25 他為風定輕重,
又度量眾水;
26 為雨露立定律,
為雷電定道路。
27 那時他看見智慧,描述智慧,
他堅立智慧,並且查探智慧。
28 他對人說:‘敬畏主就是智慧,
遠離邪惡就是聰明。’”
Job 28
New King James Version
Job’s Discourse on Wisdom
28 “Surely there is a mine for silver,
And a place where gold is refined.
2 Iron is taken from the [a]earth,
And copper is smelted from ore.
3 Man puts an end to darkness,
And searches every recess
For ore in the darkness and the shadow of death.
4 He breaks open a shaft away from people;
In places forgotten by feet
They hang far away from men;
They swing to and fro.
5 As for the earth, from it comes bread,
But underneath it is turned up as by fire;
6 Its stones are the source of sapphires,
And it contains gold dust.
7 That path no bird knows,
Nor has the falcon’s eye seen it.
8 The [b]proud lions have not trodden it,
Nor has the fierce lion passed over it.
9 He puts his hand on the flint;
He overturns the mountains [c]at the roots.
10 He cuts out channels in the rocks,
And his eye sees every precious thing.
11 He dams up the streams from trickling;
What is hidden he brings forth to light.
12 “But(A) where can wisdom be found?
And where is the place of understanding?
13 Man does not know its (B)value,
Nor is it found in the land of the living.
14 (C)The deep says, ‘It is not in me’;
And the sea says, ‘It is not with me.’
15 It (D)cannot be purchased for gold,
Nor can silver be weighed for its price.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir,
In precious onyx or sapphire.
17 Neither (E)gold nor crystal can equal it,
Nor can it be exchanged for [d]jewelry of fine gold.
18 No mention shall be made of [e]coral or quartz,
For the price of wisdom is above (F)rubies.
19 The topaz of Ethiopia cannot equal it,
Nor can it be valued in pure (G)gold.
20 “From(H) where then does wisdom come?
And where is the place of understanding?
21 It is hidden from the eyes of all living,
And concealed from the birds of the [f]air.
22 (I)Destruction[g] and Death say,
‘We have heard a report about it with our ears.’
23 God understands its way,
And He knows its place.
24 For He looks to the ends of the earth,
And (J)sees under the whole heavens,
25 (K)To establish a weight for the wind,
And apportion the waters by measure.
26 When He (L)made a law for the rain,
And a path for the thunderbolt,
27 Then He saw [h]wisdom and declared it;
He prepared it, indeed, He searched it out.
28 And to man He said,
‘Behold, (M)the fear of the Lord, that is wisdom,
And to depart from evil is understanding.’ ”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.