约伯记 20
Chinese New Version (Traditional)
瑣法再發言
20 拿瑪人瑣法回答說:
2 “我的心思煩擾叫我回話,
因為我內心急躁。
3 我聽見了那羞辱我的責備,
心靈因著我的悟性回答我。
4 你不知亙古以來,
自從地上有人以來,
5 惡人的歡呼並不長久,
不敬虔者的快樂,不過是暫時的嗎?
6 雖然他的高貴上達於天,
他的頭直插雲霄,
7 他必永遠滅亡像自己的糞一般,
素來看見他的,都要說:‘他在哪裡呢?’
8 他必如夢一般飛逝,人再也找不著他,
他必被趕去如夜間的異象,
9 親眼見過他的,必不再見他,
他的本處也必看不見他。
10 他的兒女必向窮人求恩,
他們的手要退還他不義之財,
11 他的骨頭雖然充滿青春活力,
卻必與他一同躺臥在塵土中。
12 邪惡在他的口中雖然甘甜,
他把邪惡藏在自己的舌下。
13 他雖然愛惜不捨,
含在口中,
14 然而他的食物在他腹中卻要變壞,
在他裡面成為眼鏡蛇的毒汁。
15 他吞下了財寶,還要把它吐出來,
神要從他的腹中把它掏出來,
16 他必吸吮眼鏡蛇的毒液,
腹蛇的舌頭必把他殺死。
17 他必不得看見江河,
就是流蜜與奶的江河。
18 他勞苦所得的必歸別人,自己卻不得吃用;
他交易得來的財利,自己卻不得享用。
19 因為他欺壓窮人,不顧他們,
強搶不是自己建造的房屋。
20 因為他內心沒有安寧,
他不能保存他喜愛的東西。
21 他吃得一無所剩,
所以他的福樂不能持久;
22 他在滿足有餘的時候,陷入困境,
受過苦的人的手都臨到他身上。
23 他正在填飽肚腹的時候,
神就把猛烈的怒氣降在他身上,
他正在吃飯的時候,
神要把這怒氣如雨降在他身上。
24 他要逃避鐵製的兵器,
但銅弓的箭必把他射穿;
25 他把箭一抽,箭就從背後出來,
發亮的箭頭從他的膽中出來,
死亡的驚恐臨到他身上。
26 萬般黑暗為他的財寶留存,
不是由人吹著的火要吞滅他,
要毀掉他帳棚中所剩下的。
27 天必顯露他的罪孽,
地要興起來攻擊他,
28 他的家產必被掠去,
在 神忿怒的日子被沖走。
29 這是惡人從 神所得的分,
是 神給他指定的產業。”
Job 20
King James Version
20 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13 Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21 There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
25 It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.