约伯记 13
Chinese New Version (Traditional)
責友妄證 神為義
13 “這一切我的眼睛都見過,
我的耳朵都聽過,而且明白。
2 你們所知道的我也知道,
我並非不及你們。
3 但我要對全能者說話,
我願與 神辯論。
4 你們都是捏造謊言的,
都是無用的醫生。
5 但願你們完全不作聲,
這樣才算為你們的智慧。
6 請你們聽我的辯論,
留心聽我嘴唇的申訴。
7 你們要為 神說不義的言語嗎?
你們要為他說詭詐的話嗎?
8 你們要徇 神的情面嗎?
要為 神爭辯嗎?
9 他把你們查出來,這是好嗎?
人怎樣哄騙人,你們也怎樣哄騙 神嗎?
10 你們若暗中徇情面,
他必然責備你們。
11 他的尊嚴不是叫你們懼怕嗎?
他的驚嚇不是臨到你們嗎?
12 你們背誦的格言都是爐灰的格言,
你們的辯護都是泥土的辯護。
辯明自己無罪
13 你們要靜默,離開我,好讓我說話,
然後不論甚麼事也好,讓它臨到我吧。
14 我已把我的肉掛在自己的牙上,
把我的命放在自己的手中。
15 他必殺我,我沒有指望了,
我必在他面前辯明我所行的;
16 這要成為我的拯救,
因為不敬虔的人不能到他面前來。
17 你們當細聽我的言語,
讓我的宣言進入你們的耳中。
18 現在我已呈上我的案件,
我知道我自己得算為義,
19 有誰與我相爭呢?
若有,我就默然不言,氣絕而亡。
約伯質問 神
20 只要不對我行兩件事,
我就不躲開你的面,
21 就是把你的手縮回,遠離我身,
又不使你的驚懼威嚇我。
22 這樣,你一呼叫,我就回答,
或是讓我說話,你回答我。
23 我的罪孽與罪過有多少呢?
求你讓我知道我的過犯與罪過。
24 你為甚麼掩面,
把我當作你的仇敵呢?
25 你要使被風吹動的樹葉戰抖嗎?
你要追趕枯乾了的碎稭嗎?
26 你記錄判詞攻擊我,
又使我承當我幼年的罪孽;
27 你把我的兩腳上了木狗,
又鑒察我一切所行的,
為我的腳掌定界限。
28 我的生命像破滅腐朽之物,
又像蟲蛀的衣服。”
Job 13
New King James Version
Job Defends Himself
13 “Behold, my eye has seen all this,
My ear has heard and understood it.
2 (A)What you know, I also know;
I am not inferior to you.
3 (B)But I would speak to the Almighty,
And I desire to reason with God.
4 But you forgers of lies,
(C)You are all worthless physicians.
5 Oh, that you would be silent,
And (D)it would be your wisdom!
6 Now hear my reasoning,
And heed the pleadings of my lips.
7 (E)Will you speak [a]wickedly for God,
And talk deceitfully for Him?
8 Will you show partiality for Him?
Will you contend for God?
9 Will it be well when He searches you out?
Or can you mock Him as one mocks a man?
10 He will surely rebuke you
If you secretly show partiality.
11 Will not His [b]excellence make you afraid,
And the dread of Him fall upon you?
12 Your platitudes are proverbs of ashes,
Your defenses are defenses of clay.
13 “Hold[c] your peace with me, and let me speak,
Then let come on me what may!
14 Why (F)do I take my flesh in my teeth,
And put my life in my hands?
15 (G)Though He slay me, yet will I trust Him.
(H)Even so, I will defend my own ways before Him.
16 He also shall be my salvation,
For a (I)hypocrite could not come before Him.
17 Listen carefully to my speech,
And to my declaration with your ears.
18 See now, I have prepared my case,
I know that I shall be (J)vindicated.
19 (K)Who is he who will contend with me?
If now I hold my tongue, I perish.
Job’s Despondent Prayer
20 “Only(L) two things do not do to me,
Then I will not hide myself from You:
21 (M)Withdraw Your hand far from me,
And let not the dread of You make me afraid.
22 Then call, and I will (N)answer;
Or let me speak, then You respond to me.
23 How many are my iniquities and sins?
Make me know my transgression and my sin.
24 (O)Why do You hide Your face,
And (P)regard me as Your enemy?
25 (Q)Will You frighten a leaf driven to and fro?
And will You pursue dry stubble?
26 For You write bitter things against me,
And (R)make me inherit the iniquities of my youth.
27 (S)You put my feet in the stocks,
And watch closely all my paths.
You [d]set a limit for the [e]soles of my feet.
28 “Man[f] decays like a rotten thing,
Like a garment that is moth-eaten.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.