約書亞記 1:5-7
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
5 你一生的日子,必無人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在;我必不撇下你,也不丟棄你。 6 你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓要給他們的地。 7 只要剛強,大大壯膽,謹守遵行我僕人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏離左右,使你無論往哪裏去, 都可以順利。
Read full chapter
Joshua 1:5-7
King James Version
5 There shall not any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.
6 Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.
7 Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper withersoever thou goest.
Read full chapter
Joshua 1:5-7
New International Version
5 No one will be able to stand against you(A) all the days of your life. As I was with(B) Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake(C) you. 6 Be strong(D) and courageous,(E) because you will lead these people to inherit the land I swore to their ancestors(F) to give them.
7 “Be strong and very courageous. Be careful to obey(G) all the law(H) my servant Moses(I) gave you; do not turn from it to the right or to the left,(J) that you may be successful wherever you go.(K)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
