撒迦利亞書 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
審判鄰國
9 與以色列各支派一樣,
世人的眼目都仰望耶和華。[a]
以下是耶和華的啟示:
祂的懲罰必臨到哈得拉,
臨到大馬士革,
2 以及與大馬士革比鄰的哈馬。
極其聰明的泰爾和西頓也無法倖免。
3 泰爾為自己建造堡壘,
堆積的銀子多如塵土,
金子多如街上的泥土。
4 然而,看啊,主必奪去她的一切,
摧毀她海上的權勢,
使她被火吞噬。
5 亞實基倫見狀必陷入恐懼,
迦薩見狀必充滿痛苦,
以革倫見狀必希望破滅。
迦薩必失去君王,
亞實基倫必荒無人煙。
6 混雜的種族必佔領亞實突,
我[b]必剷除非利士人的驕傲。
7 我必除去他們口中帶血的肉和齒間的可憎之物。
餘下的人必歸屬我[c],
成為猶大的一族,
以革倫人必像耶布斯人一樣歸屬我。
8 我必在我家四周安營,
不容敵人入侵,
再也不容外人來欺壓我的子民,
因為現在我親自看顧他們。
要來的君王
9 錫安城啊,要充滿喜樂!
耶路撒冷城啊,要歡呼!
看啊,你的王到你這裡來了!
祂是公義、得勝的王,
謙卑地騎著驢,
騎著一頭驢駒。
10 我必剷除以法蓮的戰車,
剷除耶路撒冷的戰馬,
戰弓必被折斷。
祂必向列國宣告和平,
祂必統治四海之疆,
從幼發拉底河直到地極。
11 錫安啊,因為我用血跟你立了約,
我必將你中間被擄的人從無水之坑釋放出來。
12 有盼望的被擄者啊,回到你們的堡壘吧。
今日我宣佈,我必加倍地補償你們。
13 我必把猶大當弓拉開,
把以法蓮當箭搭上,
使錫安的眾子如勇士之劍,
去攻打希臘的眾子。
14 耶和華必在他們上面顯現,
祂的箭如閃電射出。
主耶和華必吹響號角,
乘南方的暴風而來。
15 萬軍之耶和華必保護他們,
他們必用彈石消滅、征服敵人,
飲血呐喊,猶如醉酒,
像獻祭用的碗盛滿了血,
又像祭壇的四角淌滿了血。
16 到那天,他們的上帝耶和華必拯救他們,
視他們為一群祂的子民。
他們必如王冠上的寶石閃耀在祂的土地上。
17 那將是何等的奇妙,何等的美好!
五穀必滋養少男,
新酒必滋養少女。
Xa-cha-ri 9
New Vietnamese Bible
Phục Hồi Đất Nước
9 Sấm ngôn: Lời của CHÚA
nghịch lại Ha-đơ-rắc và đậu trên Đa-mách,
Vì mắt của mọi người, và của mọi bộ tộc Y-sơ-ra-ên
Đều hướng về CHÚA,
2 Cũng nghịch lại Ha-mát, giáp ranh với nó,
Nghịch lại Ty-rơ và Si-đôn, là hai thành rất khôn ngoan.
3 Ty-rơ đã xây đắp thành lũy,
Tích trữ bạc như bụi cát,
Chất chứa vàng như bùn lầy ngoài đường.
4 Này, Chúa sẽ tước đoạt của cải nó,
Đánh tan quyền lực nó nơi biển cả,
Và chính nó sẽ bị lửa thiêu nuốt.
5 Nhìn thấy cảnh đó, Ách-ca-lôn sợ hãi,
Ga-xa lo lắng quặn đau;
Cả Éc-rôn nữa, vì hy vọng nó tiêu tan.
Ga-xa chẳng còn vua,
Ách-ca-lôn không người cư ngụ.
6 Một giống dân lai sẽ định cư tại Ách-đốt.
Và Ta sẽ cắt đứt nguồn kiêu hãnh của dân Phi-li-tin.
7 Ta sẽ xóa sạch máu khỏi miệng chúng,
Lấy thức ăn gớm ghiếc ra khỏi răng chúng.
Dân sót lại của chúng cũng sẽ thuộc về Đức Chúa Trời chúng ta,
Chúng sẽ trở thành một bộ tộc trong Giu-đa,
Và dân Éc-rôn sẽ trở nên như dân Giê-bu-sít.
8 Nhưng Ta sẽ đóng trại canh gác tại nhà Ta,
Vì một đạo quân, vì kẻ đi qua đi lại.
Kẻ áp bức sẽ không còn xâm chiếm chúng nữa,
Vì bây giờ Ta để mắt trông nom.
Vua Vào Thành Giê-ru-sa-lem
9 Hỡi con gái của Si-ôn, hãy vui mừng hớn hở!
Hỡi con gái của Giê-ru-sa-lem, hãy reo mừng!
Kìa, Vua của ngươi đang tiến đến với ngươi,
Ngài công chính và có sự cứu rỗi,[a]
Khiêm nhu, cưỡi lừa,
Một con lừa tơ, là con của lừa cái.
10 Ta sẽ diệt trừ chiến xa khỏi Ép-ra-im,
Và chiến mã khỏi Giê-ru-sa-lem;
Cung dùng trong chiến trận cũng sẽ bị bẻ gẫy.
Ngài sẽ công bố hòa bình cho muôn dân;
Ngài sẽ cai trị từ biển này đến biển kia,
Từ sông Ơ-phơ-rát đến tận cùng cõi đất.
CHÚA Giải Cứu Dân Ngài
11 Về phần ngươi, vì Ta đã lập giao ước với ngươi bằng máu,
Nên Ta sẽ thả những người của ngươi đang bị giam cầm,
Đưa họ lên khỏi hố không có nước.
12 Hỡi các ngươi—những người bị giam cầm nhưng vẫn còn hy vọng, hãy trở về đồn lũy!
Ngay chính hôm nay, Ta công bố: Ta sẽ đền bù cho ngươi gấp đôi.
13 Vì Ta đã giương cung của Ta là Giu-đa,
Nạp mũi tên là Ép-ra-im.
Hỡi Si-ôn, Ta sẽ dấy con cái của ngươi lên
Chống lại con cái Gia-van!
Ta sẽ biến Si-ôn thành lưỡi gươm dũng sĩ.
14 Bấy giờ CHÚA sẽ xuất hiện bên trên dân Ngài,
Mũi tên Ngài sẽ phóng đi như tia chớp.
CHÚA sẽ thổi tù và,
Ngài tiến tới với gió lốc phương nam.
15 CHÚA Vạn Quân sẽ là thuẫn khiên che chở dân Ngài:
Họ sẽ nuốt ngấu nghiến và chà đạp lên các hòn đá dùng để ném bằng trành,
Họ sẽ uống và gầm thét như khi rượu đã ngà ngà,
Họ sẽ no tràn như cái chén,
Như các góc bàn thờ.
16 CHÚA, Đức Chúa Trời sẽ giải cứu dân Ngài
Trong ngày ấy, như đàn chiên.
Họ sẽ chiếu sáng trên đất nước của Ngài
Như những viên đá quý lóng lánh trên vương miện.
17 Ôi, họ duyên dáng biết bao! Họ đẹp đẽ dường nào!
Lúa thóc giúp các thanh niên tràn đầy sinh lực,
Rượu nho mới khiến các thiếu nữ xinh tươi.
Footnotes
- 9:9 Ctd: được giải cứu
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)