撒迦利亚书 10
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
耶和华应许解救
10 春雨的季节,你们要向耶和华求雨。
耶和华发出雷电,
为众人降下大雨,
把田园的菜蔬赐给人。
2 因为家中神像所言的是虚空,
占卜者所见的是虚假,
他们讲说假梦,
徒然安慰人。
所以众人如羊流离,
因无牧人就受欺压。
3 我的怒气向牧人发作,
我必惩罚那为首的[a];
万军之耶和华眷顾他的羊群,
就是犹大家,
必使他们如战场上的骏马。
4 房角石从他而出,
橛子从他而出,
战争的弓也从他而出,
每一个掌权的都从他而出。
5 他们必如战场上的勇士,
践踏仇敌如街上的泥土。
他们必争战,因为耶和华与他们同在,
他们必使骑马的羞愧。
6 我要坚固犹大家,
拯救约瑟家,
我要领他们归回,因我怜悯他们,
他们必像我未曾弃绝他们一样;
都因我是耶和华—他们的 神,
我必应允他们。
7 以法莲人必如勇士,
他们心中畅快如同喝酒;
他们的儿女看见就欢喜,
他们的心必因耶和华喜乐。
撒迦利亚书 10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶和华应许拯救以色列
10 要在春季向耶和华求雨。
祂创造雷雨,
为世人降下甘霖,
使田间长出青翠之物。
2 因为神像说的是虚言,
占卜者讲的是谎话,
他们说的是假梦,
他们的安慰是空的。
所以人们如迷失的羊,
因没有牧人而受苦。
3 “我必向牧人发怒,
我必惩罚这些首领[a]。
因为我——万军之耶和华必眷顾我的羊群犹大家,
我必使他们像战场上的骏马。
4 房角石、帐篷的橛子、战弓,
以及所有掌权者必出自犹大。
5 他们必像战场上的勇士,
将仇敌践踏在街上的泥土中。
他们必争战,
因为耶和华与他们同在。
他们必使敌方的骑兵蒙羞。
6 “我必使犹大家强盛,
我必拯救约瑟家。
我必带他们回到故土,
因为我怜悯他们。
他们必好像从未被我抛弃一样,
因为我是他们的上帝耶和华,
我必应允他们的祷告。
7 以法莲人必如勇士,
他们必心里快乐,如同喝了酒,
他们的儿女见状也必快乐,
他们必因耶和华而欢心。
8 “我必吹哨聚集他们,
因为我救赎了他们,
他们必像从前一样人数众多。
9 虽然我把他们分散到列国,
他们必在远方想起我,
他们及其子女必得以幸存,
并且回到故土。
10 我必从埃及领他们回到故土,
从亚述招聚他们,
领他们到基列和黎巴嫩,
那里将不够他们居住。
11 祂必经过苦海,
击打海浪,
尼罗河必干涸,
亚述的骄傲必扫地,
埃及的势力必灭没。
12 我必让他们靠着我强盛,
他们必奉我的名行事。
这是耶和华说的。”
Footnotes
- 10:3 “首领”希伯来文作“公山羊”。
Zechariah 10
New International Version
The Lord Will Care for Judah
10 Ask the Lord for rain in the springtime;
it is the Lord who sends the thunderstorms.
He gives showers of rain(A) to all people,
and plants of the field(B) to everyone.
2 The idols(C) speak deceitfully,
diviners(D) see visions that lie;
they tell dreams(E) that are false,
they give comfort in vain.(F)
Therefore the people wander like sheep
oppressed for lack of a shepherd.(G)
3 “My anger burns against the shepherds,
and I will punish the leaders;(H)
for the Lord Almighty will care
for his flock, the people of Judah,
and make them like a proud horse in battle.(I)
4 From Judah will come the cornerstone,(J)
from him the tent peg,(K)
from him the battle bow,(L)
from him every ruler.
5 Together they[a] will be like warriors in battle
trampling their enemy into the mud of the streets.(M)
They will fight because the Lord is with them,
and they will put the enemy horsemen to shame.(N)
6 “I will strengthen(O) Judah
and save the tribes of Joseph.
I will restore them
because I have compassion(P) on them.(Q)
They will be as though
I had not rejected them,
for I am the Lord their God
and I will answer(R) them.
7 The Ephraimites will become like warriors,
and their hearts will be glad as with wine.(S)
Their children will see it and be joyful;
their hearts will rejoice(T) in the Lord.
8 I will signal(U) for them
and gather them in.
Surely I will redeem them;
they will be as numerous(V) as before.
9 Though I scatter them among the peoples,
yet in distant lands they will remember me.(W)
They and their children will survive,
and they will return.
10 I will bring them back from Egypt
and gather them from Assyria.(X)
I will bring them to Gilead(Y) and Lebanon,
and there will not be room(Z) enough for them.
11 They will pass through the sea of trouble;
the surging sea will be subdued
and all the depths of the Nile will dry up.(AA)
Assyria’s pride(AB) will be brought down
and Egypt’s scepter(AC) will pass away.(AD)
12 I will strengthen(AE) them in the Lord
and in his name they will live securely,(AF)”
declares the Lord.
Footnotes
- Zechariah 10:5 Or ruler, all of them together. / 5 They
Zacarías 10
Palabra de Dios para Todos
Las promesas del Señor
10 Pídanle lluvia al SEÑOR cuando la necesiten.
El SEÑOR es el creador de los rayos y la lluvia.
Los proveerá para hacer crecer
los cultivos de la gente.
2 Hay quienes dicen que las imágenes a las que adoran les dan mensajes.
¡Eso es absurdo!
Las visiones de las que hablan los adivinos
son una mentira.
Los que interpretan los sueños dicen tonterías;
el consuelo que dan es un engaño.
Por eso los habitantes de Judá son como ovejas que vagan lejos de su hogar
y que sufren porque no tienen pastor.
3 «Estoy muy enojado con los pastores de mi pueblo
y por eso los castigaré».
El SEÑOR Todopoderoso cuida su rebaño,
el pueblo de Judá.
Lo cuida como si fuera
su caballo de guerra más valioso.
4 De Judá saldrá la piedra principal,
la estaca de la tienda,
el arco de guerra y todos los soldados.
5 Juntos serán como guerreros
que pisotean al enemigo en el barro durante la guerra.
Ellos lucharán porque el SEÑOR está con ellos
y humillarán incluso a sus enemigos que van montados a caballo.
6 «Yo fortaleceré al pueblo de Judá
y salvaré al pueblo de José.
Los traeré de vuelta
porque tendré piedad de ellos.
Será como si nunca los hubiera abandonado.
Lo haré porque yo soy el SEÑOR su Dios
y responderé a su llamado.
7 El pueblo de Efraín se sentirá tan feliz
como los soldados que se sientan a beber.
Sus hijos verán lo sucedido y celebrarán.
Sentirán una alegría inmensa por lo que el SEÑOR ha hecho por ellos.
8 Los salvaré y los llamaré
para que se reúnan.
Serán un país lleno de habitantes
como lo fueron en el pasado.
9 Yo los envié a tierras desconocidas,
pero aun en esos lugares distantes me recordarán.
Sobrevivirán junto con sus hijos
y regresarán.
10 Los traeré de vuelta de Egipto
y los recogeré de Asiria.
Los llevaré a la tierra de Galaad y Líbano
y no habrá suficiente espacio para todos ellos.
11 Cruzará[a] el mar revuelto
y golpeará las olas.
Él secará las profundidades del río Nilo,
destruirá la arrogancia de Asiria
y hará perder a Egipto su poder.
12 El SEÑOR los fortalecerá,
y con su poder irán a donde quieran ir».
Es lo que dice el SEÑOR.
Footnotes
- 10:11 Cruzará LXX: cruzarán, en ese caso se referiría a los israelitas.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
© 2005, 2015 Bible League International