Add parallel Print Page Options

大衛擊敗非利士人與摩押人(A)

這事以後,大衛攻打非利士人,制伏了他們。大衛從非利士人手中取得了京城的控制權。 他又擊敗摩押人,使他們躺在地上,用繩子量他們,把量兩繩的殺死,讓量一繩的存活。這樣,摩押人就臣服大衛,給他進貢。

擊敗瑣巴人(B)

瑣巴王利合的兒子哈大底謝,往幼發拉底河去要奪回他統治這河的勢力的時候,大衛就攻打他。 大衛從他那裡擄獲了戰車一千輛,騎兵七千(《馬索拉文本》作“騎兵一千七百”,現按《七十士譯本》翻譯;參《死海古卷》和代上18:4),步兵二萬。大衛把所有戰車的馬的蹄筋都砍斷,只留下一百輛戰車的馬(或譯:“大衛毀壞了所有戰車,只留下一百輛戰車”)。

擊敗亞蘭人(C)

大馬士革的亞蘭人來協助瑣巴王哈大底謝,大衛就擊殺了亞蘭人二萬二千。 於是大衛在大馬士革的亞蘭地駐軍。這樣亞蘭人就臣服大衛,給他進貢。大衛無論到甚麼地方去,耶和華都使他得勝。 大衛奪取了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌,帶回耶路撒冷。 大衛王又從哈大底謝的兩座城比他和比羅他奪取了大量的銅。

哈馬王陀以聽見大衛打敗了哈大底謝的全軍, 10 就差派他的兒子約蘭去見大衛王,向他問安,祝賀他,因為大衛和哈大底謝爭戰,竟擊敗了他。原來陀以常常與哈大底謝爭戰。約蘭手裡還帶著一些銀器、金器和銅器。 11 大衛王也把這些器皿,連同他從他征服的各國得來的金銀都一起分別為聖,獻給耶和華。 12 就是從以東、摩押、亞捫人、非利士人、亞瑪力人所得來的,以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝獲得的戰利品。

擊敗以東人(D)

13 大衛在鹽谷擊殺了一萬八千以東人回來以後,就大有名聲。 14 他又在以東設立防軍;他在以東各地都設立防軍,所有以東人就都臣服大衛。大衛無論到甚麼地方去,耶和華都使他得勝。

大衛的重要臣僕(E)

15 大衛作王統治全以色列,以公平和正義對待所有的人。 16 洗魯雅的兒子約押作軍隊的統帥,亞希律的兒子約沙法作史官, 17 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長,西萊雅作書記, 18 耶何耶大的兒子比拿雅統管基利提人和比利提人;大衛的眾子都作領袖。

Chapter 8

Summary of David’s Wars. (A)After this, David defeated the Philistines and subdued them; and David took…[a] from the Philistines. He also defeated Moab and measured them with a line. Making them lie down on the ground, he measured two lengths of line for death, and a full length for life.[b] Thus the Moabites became subject to David, paying tribute. (B)David then defeated Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah, when he went to re-establish his dominion at the River.(C) David captured from him one thousand seven hundred horsemen and twenty thousand foot soldiers. David hamstrung all the chariot horses, but left one hundred for his chariots.(D) The Arameans of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, but David also defeated twenty-two thousand of them in Aram. David then placed garrisons in the Damascus region of Aram, and the Arameans became David’s subjects, paying tribute. The Lord brought David victory in all his undertakings. David took the golden shields that were carried by Hadadezer’s attendants and brought them to Jerusalem. (These Shishak, king of Egypt, took away when he came to Jerusalem in the days of Rehoboam, son of Solomon.) From Tebah and Berothai, cities of Hadadezer, King David removed a very large quantity of bronze. When Toi, king of Hamath, heard that David had defeated the entire army of Hadadezer, 10 Toi sent his son Hadoram to wish King David well and to congratulate him on having waged a victorious war against Hadadezer; for Hadadezer had been at war with Toi. Hadoram also brought with him articles of silver, gold, and bronze. 11 These also King David consecrated to the Lord along with the silver and gold that he had taken for this purpose from all the nations he had subdued: 12 from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalek, and from the spoils of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.

13 On his return,[c] David made a name for himself by defeating eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.(E) 14 He set up garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s subjects. Thus the Lord brought David victory in all his undertakings.

David’s Officials. 15 (F)David was king over all Israel; he dispensed justice and right to all his people. 16 Joab, son of Zeruiah, was in command of the army. Jehoshaphat, son of Ahilud, was chancellor. 17 Zadok, son of Ahitub, and Ahimelech, son of Abiathar, were priests.[d] Shavsha was scribe. 18 Benaiah, son of Jehoiada, was in command of the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were priests.(G)

Footnotes

  1. 8:1 David took…: the original Hebrew seems irretrievable. The transmitted text gives “the bridle of the cubit”; 1 Chr 18:1 understood “Gath and its towns”; others implausibly read “dominion of the capital city.”
  2. 8:2 Two lengths…a full length for life: usually taken to mean that two-thirds of them were executed; but it could mean that two-thirds were spared, if the line was used full length in their case but doubled on itself to make “two lines” for those to be put to death. Note the contrasting good relations in 1 Sm 22:3–4.
  3. 8:13 On his return: possibly to Jerusalem, after the revolt of Absalom (chaps. 15–18), which this catalogue of victories would avoid mentioning. 1 Chr 18:12 attributes the defeat of the Edomites to Abishai, while the superscription of Ps 60 attributes it to Joab.
  4. 8:17 Zadok…Ahimelech, son of Abiathar, were priests: the names of Abiathar and Ahimelech are frequently associated with David (1 Sm 22:20; 23:6; 30:7; 2 Sm 15:24, 29, 35; 17:15; 19:12; 20:25), but they show Abiathar acting as priest, not Ahimelech: Abiathar shared the priestly office with Zadok in David’s reign and even during Solomon’s early years (1 Kgs 2:26; 4:4). Ahimelech was the name of Abiathar’s father. This verse and 1 Chr 18:16 may indicate that Abiathar had a son named Ahimelech who also acted as a priest, like his father and his namesake grandfather, in the last years of David.