Add parallel Print Page Options

以利加拿携二妻至示罗献祭

以法莲山地的拉玛琐非有一个以法莲人,名叫以利加拿,是苏弗的玄孙,托户的曾孙,以利户的孙子,耶罗罕的儿子。 他有两个妻,一名哈拿,一名毗尼拿毗尼拿有儿女,哈拿没有儿女。 这人每年从本城上到示罗,敬拜祭祀万军之耶和华。在那里,有以利的两个儿子何弗尼非尼哈当耶和华的祭司。 以利加拿每逢献祭的日子,将祭肉分给他的妻毗尼拿毗尼拿所生的儿女; 哈拿的却是双份,因为他爱哈拿。无奈耶和华不使哈拿生育。 毗尼拿见耶和华不使哈拿生育,就做她的对头,大大激动她,要使她生气。 每年上到耶和华殿的时候,以利加拿都以双份给哈拿毗尼拿仍是激动她,以致她哭泣不吃饭。 她丈夫以利加拿对她说:“哈拿啊,你为何哭泣,不吃饭,心里愁闷呢?有我不比十个儿子还好吗?”

哈拿祈子

他们在示罗吃喝完了,哈拿就站起来。祭司以利在耶和华殿的门框旁边,坐在自己的位上。 10 哈拿心里愁苦,就痛痛哭泣,祈祷耶和华, 11 许愿说:“万军之耶和华啊!你若垂顾婢女的苦情,眷念不忘婢女,赐我一个儿子,我必使他终身归于耶和华,不用剃头刀剃他的头。”

12 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。 13 原来哈拿心中默祷,只动嘴唇,不出声音,因此以利以为她喝醉了。 14 以利对她说:“你要醉到几时呢?你不应该喝酒。” 15 哈拿回答说:“主啊,不是这样。我是心里愁苦的妇人,清酒浓酒都没有喝,但在耶和华面前倾心吐意。 16 不要将婢女看做不正经的女子,我因被人激动,愁苦太多,所以祈求到如今。” 17 以利说:“你可以平平安安地回去,愿以色列的神允准你向他所求的!” 18 哈拿说:“愿婢女在你眼前蒙恩。”于是妇人走去吃饭,面上再不带愁容了。

撒母耳生

19 次日清早他们起来,在耶和华面前敬拜,就回拉玛,到了家里。以利加拿和妻哈拿同房,耶和华顾念哈拿 20 哈拿就怀孕。日期满足,生了一个儿子,给他起名叫撒母耳,说:“这是我从耶和华那里求来的。”

撒母耳被献于耶和华

21 以利加拿和他全家都上示罗去,要向耶和华献年祭,并还所许的愿。 22 哈拿却没有上去,对丈夫说:“等孩子断了奶,我便带他上去朝见耶和华,使他永远住在那里。” 23 她丈夫以利加拿说:“就随你的意行吧,可以等儿子断了奶。但愿耶和华应验他的话!”于是妇人在家里乳养儿子,直到断了奶。 24 既断了奶,就把孩子带上示罗,到了耶和华的殿,又带了三只公牛,一伊法细面,一皮袋酒;那时孩子还小。 25 宰了一只公牛,就领孩子到以利面前。 26 妇人说:“主啊,我敢在你面前起誓,从前在你这里站着祈求耶和华的那妇人就是我。 27 我祈求为要得这孩子,耶和华已将我所求的赐给我了。 28 所以,我将这孩子归于耶和华,使他终身归于耶和华。”于是在那里敬拜耶和华。

The Family of Elkanah

Now there was a certain man of Ramathaim Zophim, of the (A)mountains of Ephraim, and his name was (B)Elkanah the son of Jeroham, the son of [a]Elihu, the son of [b]Tohu, the son of Zuph, (C)an Ephraimite. And he had (D)two wives: the name of one was Hannah, and the name of the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had no children. This man went up from his city (E)yearly (F)to worship and sacrifice to the Lord of hosts in (G)Shiloh. Also the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the Lord, were there. And whenever the time came for Elkanah to make an (H)offering, he would give portions to Peninnah his wife and to all her sons and daughters. But to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, (I)although the Lord had closed her womb. And her rival also (J)provoked her severely, to make her miserable, because the Lord had closed her womb. So it was, year by year, when she went up to the house of the Lord, that she provoked her; therefore she wept and did not eat.

Hannah’s Vow

Then Elkanah her husband said to her, “Hannah, why do you weep? Why do you not eat? And why is your heart grieved? Am I not (K)better to you than ten sons?”

So Hannah arose after they had finished eating and drinking in Shiloh. Now Eli the priest was sitting on the seat by the doorpost of (L)the [c]tabernacle of the Lord. 10 (M)And she was in bitterness of soul, and prayed to the Lord and [d]wept in anguish. 11 Then she (N)made a vow and said, “O Lord of hosts, if You will indeed (O)look on the affliction of Your maidservant and (P)remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a male child, then I will give him to the Lord all the days of his life, and (Q)no razor shall come upon his head.”

12 And it happened, as she continued praying before the Lord, that Eli watched her mouth. 13 Now Hannah spoke in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard. Therefore Eli thought she was drunk. 14 So Eli said to her, “How long will you be drunk? Put your wine away from you!”

15 But Hannah answered and said, “No, my lord, I am a woman of sorrowful spirit. I have drunk neither wine nor intoxicating drink, but have (R)poured out my soul before the Lord. 16 Do not consider your maidservant a (S)wicked[e] woman, for out of the abundance of my complaint and grief I have spoken until now.”

17 Then Eli answered and said, (T)“Go in peace, and (U)the God of Israel grant your petition which you have asked of Him.”

18 And she said, (V)“Let your maidservant find favor in your sight.” So the woman (W)went her way and ate, and her face was no longer sad.

Samuel Is Born and Dedicated

19 Then they rose early in the morning and worshiped before the Lord, and returned and came to their house at Ramah. And Elkanah (X)knew Hannah his wife, and the Lord (Y)remembered her. 20 So it came to pass in the process of time that Hannah conceived and bore a son, and called his name [f]Samuel, saying, “Because I have asked for him from the Lord.”

21 Now the man Elkanah and all his house (Z)went up to offer to the Lord the yearly sacrifice and his vow. 22 But Hannah did not go up, for she said to her husband, “Not until the child is weaned; then I will (AA)take him, that he may appear before the Lord and (AB)remain there (AC)forever.”

23 So (AD)Elkanah her husband said to her, “Do what seems best to you; wait until you have weaned him. Only let the Lord [g]establish [h]His word.” Then the woman stayed and nursed her son until she had weaned him.

24 Now when she had weaned him, she (AE)took him up with her, with [i]three bulls, one ephah of flour, and a skin of wine, and brought him to (AF)the house of the Lord in Shiloh. And the child was young. 25 Then they slaughtered a bull, and (AG)brought the child to Eli. 26 And she said, “O my lord! (AH)As your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to the Lord. 27 (AI)For this child I prayed, and the Lord has granted me my petition which I asked of Him. 28 Therefore I also have lent him to the Lord; as long as he lives he shall be [j]lent to the Lord.” So they (AJ)worshiped the Lord there.

Footnotes

  1. 1 Samuel 1:1 Eliel, 1 Chr. 6:34
  2. 1 Samuel 1:1 Toah, 1 Chr. 6:34
  3. 1 Samuel 1:9 palace or temple, Heb. heykal
  4. 1 Samuel 1:10 Lit. wept greatly
  5. 1 Samuel 1:16 Lit. daughter of Belial
  6. 1 Samuel 1:20 Lit. Heard by God
  7. 1 Samuel 1:23 confirm
  8. 1 Samuel 1:23 So with MT, Tg., Vg.; DSS, LXX, Syr. your
  9. 1 Samuel 1:24 DSS, LXX, Syr. a three-year-old bull
  10. 1 Samuel 1:28 granted