Add parallel Print Page Options

为我们祷告

末了,弟兄们,请你们为我们祷告,好让主的道快快传开,得着荣耀,正如在你们中间一样, 也让我们能脱离无理和邪恶人的手,因为不是人人都有信仰。 但主是信实的,他要坚固你们,保护你们脱离那邪恶者。 我们靠主对你们有信心,你们现在遵行,以后也必遵行我们所吩咐的。 愿主引导你们的心去爱 神,并学基督的忍耐!

警戒懒散的人

弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄懒散,不遵守我们所传授的教导,要远离他。 你们自己知道该怎样效法我们。因为我们在你们当中从未懒散过, 也从未白吃人的饭,倒是辛苦劳碌,昼夜做工,免得使你们中间有人受累。 这并不是因我们没有权柄,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。 10 我们在你们那里的时候曾吩咐你们,说若有人不肯做工,就不可吃饭。 11 因为我们听说,在你们中间有人懒散,什么工都不做,反倒专管闲事。 12 我们靠主耶稣基督吩咐并劝戒这样的人,要安分做工,自食其力。 13 弟兄们,你们行善不可丧志。

14 若有人不听从我们这信上的话,要把他记下,不和他交往,使他自觉羞愧; 15 但不要把他当仇人,要劝他如劝弟兄。

祝福

16 愿赐平安[a]的主随时随事亲自赐给你们平安!愿主与你们众人同在!

17 我—保罗亲笔向你们问安。凡我的信都以此为记,我的笔迹就是这样。 18 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在!

Footnotes

  1. 3.16 “平安”或译“和平”;下同。

Finally, dear brothers, as I come to the end of this letter, I ask you to pray for us. Pray first that the Lord’s message will spread rapidly and triumph wherever it goes, winning converts everywhere as it did when it came to you. Pray, too, that we will be saved out of the clutches of evil men, for not everyone loves the Lord. But the Lord is faithful; he will make you strong and guard you from satanic attacks of every kind. And we trust the Lord that you are putting into practice the things we taught you, and that you always will. May the Lord bring you into an ever deeper understanding of the love of God and of the patience that comes from Christ.

Now here is a command, dear brothers, given in the name of our Lord Jesus Christ by his authority: Stay away from any Christian who spends his days in laziness and does not follow the ideal of hard work we set up for you. For you well know that you ought to follow our example: you never saw us loafing; we never accepted food from anyone without buying it; we worked hard day and night for the money we needed to live on, in order that we would not be a burden to any of you. It wasn’t that we didn’t have the right to ask you to feed us, but we wanted to show you firsthand how you should work for your living. 10 Even while we were still there with you, we gave you this rule: “He who does not work shall not eat.”

11 Yet we hear that some of you are living in laziness, refusing to work, and wasting your time in gossiping. 12 In the name of the Lord Jesus Christ we appeal to such people—we command them—to quiet down, get to work, and earn their own living. 13 And to the rest of you I say, dear brothers, never be tired of doing right.

14 If anyone refuses to obey what we say in this letter, notice who he is and stay away from him, that he may be ashamed of himself. 15 Don’t think of him as an enemy, but speak to him as you would to a brother who needs to be warned.

16 May the Lord of peace himself give you his peace no matter what happens. The Lord be with you all.

17 Now here is my greeting, which I am writing with my own hand, as I do at the end of all my letters, for proof that it really is from me. This is in my own handwriting. 18 May the blessing of our Lord Jesus Christ be upon you all.

Sincerely, Paul

Request for Prayer

As for other matters, brothers and sisters,(A) pray for us(B) that the message of the Lord(C) may spread rapidly and be honored, just as it was with you.(D) And pray that we may be delivered from wicked and evil people,(E) for not everyone has faith. But the Lord is faithful,(F) and he will strengthen you and protect you from the evil one.(G) We have confidence(H) in the Lord that you are doing and will continue to do the things we command. May the Lord direct your hearts(I) into God’s love and Christ’s perseverance.

Warning Against Idleness

In the name of the Lord Jesus Christ,(J) we command you, brothers and sisters, to keep away from(K) every believer who is idle and disruptive(L) and does not live according to the teaching[a] you received from us.(M) For you yourselves know how you ought to follow our example.(N) We were not idle when we were with you, nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked(O) night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you. We did this, not because we do not have the right to such help,(P) but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.(Q) 10 For even when we were with you,(R) we gave you this rule: “The one who is unwilling to work(S) shall not eat.”

11 We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.(T) 12 Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ(U) to settle down and earn the food they eat.(V) 13 And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is good.(W)

14 Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them,(X) in order that they may feel ashamed.(Y) 15 Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.(Z)

Final Greetings

16 Now may the Lord of peace(AA) himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.(AB)

17 I, Paul, write this greeting in my own hand,(AC) which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write.

18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.(AD)

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 3:6 Or tradition