哥林多後書 8:1-12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
鼓勵信徒慷慨捐助
8 弟兄姊妹,我們現在要讓你們知道上帝向馬其頓各教會所施的恩典。 2 他們雖然遭遇極大的患難,受盡熬煉,卻充滿了喜樂,在極度貧窮的情況下仍然十分慷慨樂捐。 3 我可以證明,他們是甘心樂意,盡其所能地捐助,甚至超過了自己的能力。 4 他們懇切地求我們准許他們與有需要的聖徒分享上帝的恩典。 5 他們這樣做超過了我們的期望,並且他們按照上帝的旨意首先把自己獻給主,然後獻給我們。
6 所以,我們勸提多要繼續完成他早先在你們當中開始的這件善事。 7 你們既然在信心、口才、知識、熱心和對我們的愛心上都有突出的表現,也要在這件善事上有突出的表現。 8 我說這話並非命令你們,而是藉著別人的熱心考驗一下你們愛心的真偽。 9 因為你們知道我們主耶穌基督的恩典,祂本來富足,卻為你們的緣故變得貧窮,使你們藉著祂的貧窮可以變得富足。
10 關於捐助的事,我把自己的意見告訴你們:你們一年前開始捐助,並且甘心樂意——這對你們有益。 11 你們現在要把它完成。你們既有懇切願意的心,就要有始有終。 12 因為人只要按自己的能力甘心樂意地去做,必蒙上帝悅納,上帝不會強求人做無法做的事。
Read full chapter
歌 林 多 後 書 8:1-12
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
帮助犹太的上帝子民
8 兄弟们,现在我们想让你们知道上帝赐给马其顿各教会的恩典。 2 尽管他们接受了苦难的严竣考验,他们还是充满了欢乐;尽管他们极端贫困,他们还是慷慨大方。 3 我可以证明他们竭尽所能,甚至超过他们的能力。他们甘心情愿地做这一切。 4 他们不断地请求我们,让他们在为上帝子民的服务中贡献一份力量。 5 他们的奉献方式是我们没有预料到的。他们先把自己奉献给了主,然后按照上帝的意旨奉献给了我们。 6 因此,我们请求提多,既然他已开了头,就帮你们把这一善举进行到底。 7 正如你们在各方面都很富有一样—无论是在信仰、口才、知识和帮助人的热情,还是从我们身上学到的爱心方面,你们都很富有。我们希望你们在这次善行中也慷慨奉献。
8 我并非命令你们去给予,而是要用其他人的热忱,来检验你们的爱的真诚。 9 你们知道我们的主耶稣基督表现出来的恩典。尽管他很富有,但为了你们他变得贫穷,以便通过他的贫穷使你们变得富有。
10 在这件事上,我给你们一些我的建议:那样的参予很适合你们。去年你们不但是最先响应的人,你们也是最先奉献的人。 11 所以,现在完成你们已经开始了的工作吧,那么你们的行动与你们愿意奉献的愿望就一致了。你们要按照你们所能的去给予。 12 如果你们出于自愿,你们的奉献就会被接受。你们的礼物将在你们有的基础上被接受,而不是在没有的基础上。
Read full chapter
哥林多后书 8:1-12
Chinese New Version (Simplified)
马其顿圣徒乐捐的榜样
8 弟兄们,我现在把 神赐给马其顿众教会的恩典告诉你们: 2 他们在患难中受到极大的考验的时候,他们满溢的喜乐和极度的贫乏,汇流出丰厚的慷慨来。 3 我可以作证,他们是按着能力,并且是超过了能力,自愿地 4 再三恳求我们,准许他们在供应圣徒的事上有分。 5 他们超过了我们所期望的,照着 神的旨意,先把自己献给主,然后献给我们。 6 因此,我们勉励提多,既然开始了这慈善的事,就应当在你们那里把这事办好。 7 你们在一切事上,就如信心、口才、知识、热情和爱我们的心,既然都是富足的,那么,在这慈善的事上,也要显出你们是富足的。
劝信徒完成慈善的事
8 我这样说,不是吩咐你们,而是借着别人的热心来考验你们的爱心是否真实。 9 你们是知道我们的主耶稣基督的恩典的:他本来富足,却为你们成了贫穷,要使你们因他的贫穷成为富足。 10 我在这里表示我的意见,这对你们是有益的:你们不仅一年前就在办这事,而且早就想这样作了, 11 现在就应当把这事办好;这样,你们既然有愿意作的心,因着你们尽了自己所能的,就可以完成。 12 因为人要是有愿意作的心,按照他所有的,必蒙悦纳,不是按照他所没有的。
Read full chapterCopyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.