Add parallel Print Page Options

流本的子孫

以色列的長子流本的兒子如下(流本雖然是長子,但是因為他玷污了他父親的床,他長子的名分就歸給以色列的兒子約瑟的兒子,所以按著家譜他不算是長子。 猶大在自己的兄弟中是最強盛的,領袖也是從他而出,但是長子的名分卻歸約瑟): 以色列的長子流本的兒子是哈諾、法路、希斯倫和迦米。 約珥的子孫如下:約珥的兒子是示瑪雅,示瑪雅的兒子是歌革,歌革的兒子是示每, 示每的兒子是米迦,米迦的兒子是利.亞雅,利.亞雅的兒子是巴力, 巴力的兒子是備.拉;備.拉被亞述王提革拉.毘尼色擄去,他是流本支派的首領。 他的兄弟按著家族歷代的譜系記載作首領的,是耶利、撒迦利雅和比拉。 比拉是亞撒的兒子,亞撒是示瑪的兒子,示瑪是約珥的兒子。約珥住在亞羅珥,遠至尼波和巴力.免。 他也向東面遷居,直到幼發拉底河這邊曠野的邊緣,因為他們在基列地的牲畜增多起來。 10 掃羅在位的日子,他們與夏甲人作戰;夏甲人敗在他們手下,他們就在基列東面的全境,住在夏甲人的帳棚裡。

迦得的子孫

11 迦得的子孫在流本支派的對面,住在巴珊地,直到撒迦。 12 住在巴珊的有族長約珥,副族長沙番,還有雅乃和沙法。 13 他們同家族的兄弟是米迦勒、米書蘭、示巴、約賴、雅干、細亞和希伯,共七人。 14 以上這些人都是亞比孩的兒子。亞比孩是戶利的兒子,戶利是耶羅亞的兒子,耶羅亞是基列的兒子,基列是米迦勒的兒子,米迦勒是耶示篩的兒子,耶示篩是耶哈多的兒子,耶哈多是布斯的兒子; 15 還有古尼的孫子、押比疊的兒子亞希,是他們家族的首領。 16 他們住在基列、巴珊和屬於巴珊的村莊,以及沙崙的整個草場,直到四周的邊緣。 17 以上所有這些人,在猶大王約坦和以色列王耶羅波安在位的日子,都記載在家譜上。

18 流本支派、迦得支派和瑪拿西半個支派的人,都是勇士;他們拿盾牌和刀劍,能拉弓射箭,又能出征善戰的,共有四萬四千七百六十人。 19 他們與夏甲人、伊突人、拿非施人和挪答人作戰。 20 他們得 神的幫助對抗敵人,夏甲人和所有與夏甲人聯盟的人,都交在他們手中,因為他們在作戰的時候向 神呼求; 神應允了他們,因為他們倚靠他。 21 他們又擄掠了敵人的牲畜:駱駝五萬、羊二十五萬、驢二千,以及人口十萬。 22 因為這場戰爭是出於 神,所以敵人被殺的很多;他們就佔領了敵人的地方,直到被擄的時候。

瑪拿西半支派

23 瑪拿西半個支派的人住在那地,從巴珊直到巴力.黑門、示尼珥和黑門山,他們人數眾多。 24 以下這些人是他們各家族的族長:以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅和雅疊;他們都是英勇的戰士,著名的人物,也是各家族的族長。

河東兩個半支派背叛 神

25 他們背棄了他們列祖的 神,隨從當地民族的神行邪淫; 神曾從他們面前消滅了這些民族。 26 因此,以色列的 神激動了亞述王普勒的心,就是亞述王提革拉.毘尼色的心,他就把流本支派、迦得支派和瑪拿西半個支派的人擄到哈臘、哈博和哈拉,以及歌散河邊,他們的後裔直到今日還在那裡。

Now the Bnei Reuven the bechor Yisroel, for he was the bechor; but forasmuch as he defiled the bed of aviv, his bechorah (firstborn birthright) was given unto the Bnei Yosef Ben Yisroel, though [the latter was] not listed in the family registers as the bechorah.

For Yehudah prevailed above his brethren, and of him came the nagid; but the bechorah (portion of the firstborn) was Yosef’s.

The Bnei Reuven bechor Yisroel were Chanoch, and Pallu, Chetzron, and Carmi.

The Bnei Yoel: Shema’yah bno, Gog bno, Shimei bno,

Michah bno, Reayah bno, Ba’al bno,

Be’erah bno, whom Tilgat Pilneser Melech Ashur carried away into the Golus; he was nasi of the Reuveni.

And his relatives by their mishpekhot, when the genealogy of their toldot was reckoned, were the rosh, Ye’i’el, and Zecharyah,

And Bela Ben Azaz Ben Shema Ben Yoel who dwelt in Aroer, even unto Nevo and Baal Meon;

And eastward he inhabited as far as the beginning of the midbar from the river Euphrates, because their mikneh (livestock) were multiplied in Eretz Gil’ad.

10 And in the days of Sha’ul they made milchamah with the Hagari’im, who fell by their yad; and they dwelt in their ohalim (tents) throughout all the area east of Gil’ad.

11 And the Bnei Gad dwelt next to them, in the Eretz Bashan as far as Salchah;

12 Yoel the rosh, and Shapham the mishneh (second), and Ya’nai, and Shaphat in Bashan.

13 And their achim of the bais avoteihem were Micha’el, and Meshullam, and Sheva, and Yorai, and Yakan, and Zia, and Ever, shivah (seven) in all.

14 These are the Bnei Avichayil Ben Churi Ben Yaroach Ben Gil’ad Ben Micha’el Ben Yeshishai Ben Yachdo Ben Buz.

15 Achi Ben Avdi’el Ben Guni was rosh of the bais avoteihem.

16 And they dwelt in Gil’ad in Bashan, and in her towns, and in all the migrashim (open lands) of Sharon, within their borders.

17 All these were reckoned by genealogies in the days of Yotam Melech Yehudah, and in the days of Yarov’am Melech Yisroel.

18 The Bnei Reuven, and the Gadi, and half the shevet (tribe) of Menasheh, of bnei chayil, anashim able to bear mogen and cherev, and to shoot with keshet, and trained for milchamah, were four and forty elef seven hundred and threescore, that were ready for military service.

19 And they waged milchamah against the Hagari’im, with Yetur, and Naphish, and Nodav.

20 And they were helped against them, and the Hagari’im were delivered into their yad, and all that were with them, for they cried to Elohim in the milchamah, and He was entreated of them [T.N. These genealogies establish the massively eyewitnessed veracity of the death and resurrection of Israel in and from the Golus.] because they put their trust in Him.

21 And they took away their mikneh: of their gemalim fifty elef, and of tzon two hundred and fifty elef, and of chamorim two thousand, and of nefesh adam a hundred elef.

22 For there fell down many slain, because the milchamah was Elohim’s. And they took up residence in their place until the Golus.

23 And Bnei chatzi (half) shevet Menasheh dwelt in the land. They increased from Bashan unto Ba’al Chermon and Senir, and unto Har Chermon.

24 And these were the heads of the bais avotam, even Epher, Yishi, Eliel, Azriel, Yirmeyah, and Hodavyah, and Yachdiel, anashim gibborei chayil, famous men, and heads of the bais avotam.

25 And they transgressed against Elohei Avoteihem, and went a-whoring after the elohim of the peoples of the land, whom Elohim made shmad before them.

26 And Elohei Yisroel stirred up the ruach of Pul Melech Ashur, and the ruach of Tilgat Pilneser Melech Ashur, and he carried them away into Golus, even the Reuveni, and the Gadi, and the half tribe of Menasheh, and brought them unto Chalach, and Chavor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day.