Add parallel Print Page Options

パウロは人々に話しかける

22 パウロは言った。「同国民のユダヤ人たちよ!また私たちの国家の父よ!聞いてください!私の言い分を聞いてください!」

ユダヤ人たちはパウロが彼らの母国語で話し始めたので彼らは静まり返った。それからパウロが言った。

「私は、キリキヤ州のタルソ出身のユダヤ人です。私はその町で育ちました。私は先祖のおきてについて全部しっかりとガマリエル先生のもとで学生として教えられてきました。私は今日ここにいる皆さんと同じように熱心に神に仕えた人間です。 私は王であるイエスの道についていく者たちを迫害し、ある者は私のせいで命を落としたこともある。男も女も捕まえて、牢屋に入れた。

大祭司と審議会全体の長老たちは、そのことが真実であることを証言できる。かつて、この指導者たちは、私に都市ダマスコのユダヤ人指導者を紹介する手紙をくれた。私はそこへ行き、イエスについていく者たちを逮捕して、彼らに罰を与えるためにエルサレムに連行する計画を立てていたのだ。

しかし、都市ダマスコに行く途中、あることが起きたのです。それは、ダマスコまであと少し、時間は正午ごろだった。突然、天からまぶしい光が私の周りを照らした。 私は地面に倒れ込むと、語りかける声が聞こえた。『サウロ、サウロ、なんでわたしを迫害する?』

そして、私は聞き返したのです。『主よ、誰ですか?』。するとその声は、『わたしはお前が迫害しているナザレのイエスだ』と言ったのです。 私と同行していた男たちは声を理解できなかった。が、彼らは光を見た。

10 私は言ったのです。『神よ、私はどうすればいいですか?』。すると、神は答えてくれた。『起き上がって、ダマスコに行きなさい。そこでわたしがお前のために計画した全てのことを伝える』 11 まぶしい光が私を盲目にし、私は見ることができなかった。そこで、男たちが私をダマスコに連れて行ってくれた」

12 「すると、ダマスコにアナニヤという男がやって来たのだ。彼は神に献身的で、モーセのおきてに従っていた。そこに住んでいたユダヤ人たちもみんな彼を尊敬していたのだ。 13 すると、彼は私のところに来てこう言った。『サウロ、私の兄弟よ、上を見上げて、もう一度見えるようになれ!』その瞬間に私は見えるようになった。

14 アナニヤは私に言った。『私たちの先祖から讃えられてきた同じ神は、ずっと前に定めていた計画を持っている。彼は自分の計画を知ってもらうためにあなたを以前から選んでいた。イエスを見るために彼はあなたを選んだ。イエスは義であり、彼からのことばを聞いてもらうためにあなたを選んだのだ。 15 あなたは全ての人に対して彼の証人となる。あなたが見たこと、聞いたことを人々に伝えるのです。 16 これ以上はもう待たなくていい。起き上がって洗礼を受け、犯した過ちを洗い流し、そして、救われるためにイエスに信頼するのです』と・・・

17 その後、私はエルサレムに戻った。そして、神殿で祈っているとビジョンを見たのです。 18 私はイエスを見て、イエスは私にこう言った。『急いでエルサレムから出るんだ。ここの人たちは、お前が語るわたしについての真理を受け入れない』

19 私は言いました。『しかし、王であるイエスよ!彼らは知っています!以前私が信じる者たちを牢屋に入れ、彼らに暴力を振るっていた人物だということを。私は全てのユダヤ集会所シナゴグを回って彼らを見つけ出し、あなたを信じる者たちを捕まえました。 20 あなたの証人であるステパノが殺された時も、私がそこにいたことも彼らは知っています。私はその場に立っていて、ステパノが殺されるべきだと同意していました。ステパノを実際死刑にした者たちの上着を持っていたのも、この私です!』

21 しかし、イエスは私にこう言ったのです。『今すぐ出るんだ。わたしはお前を遠い所へ、ユダヤ人以外の者たちのもとへと送る』と・・・」

22 パウロがこの最後の部分を言い終える前に、人々はパウロの話を聞くのを止め、彼らはみんなこう叫んだのだ。「この男を追い出せ!こいつはもうこの世で生きている価値はない!」 23 彼らは叫び続け、服を引き裂き、砂を上に投げた。 24 その後、指揮官は兵士にパウロを軍の建物に連れて行くように命じ、殴って取り調べをするようにと伝えた。なぜそこまで群衆がこんなにも彼に対して叫んでいたのかを知りたかったのだ。 25 そこで兵士たちはパウロを縛って殴ろうとした。しかし、パウロはそこで隊長に言った。「あなたは有罪が証明されていないローマ市民を殴る権利があるんですか?」

26 隊長はこれを聞くと、指揮官のもとへ伝えにいった。隊長はこう言った。「承知の上ですか?この人はローマ市民です!」

27 指揮官はパウロのもとに来ると、こう言った。「答えろ。お前は本当にローマ市民なのか?」

彼は答えた。「はい。そうです」

28 指揮官は言った。「私はローマ市民になるために大金を払った」

だがパウロは言った。「私は市民として生まれました」

29 パウロに取り調べをする者たちは、すぐに彼のもとから離れた。指揮官はパウロをすでに鎖で縛りあげていたので、彼がローマ市民だということを知り、恐れたのだ。——【ローマ市民であれば、判決が下されるまでその人を殴ることが許されていなかった】

最高審議会で話すパウロ

30 翌日、指揮官はユダヤ人たちが何故パウロを非難するのか、その理由を探ることにした。そこで指揮官は祭司長や最高審議会の者たちに集まるようにと命じた。指揮官はパウロの鎖をすでに外し、パウロは審議会の前に立たされた。

22 “Brothers and fathers,(A) listen now to my defense.”

When they heard him speak to them in Aramaic,(B) they became very quiet.

Then Paul said: “I am a Jew,(C) born in Tarsus(D) of Cilicia,(E) but brought up in this city. I studied under(F) Gamaliel(G) and was thoroughly trained in the law of our ancestors.(H) I was just as zealous(I) for God as any of you are today. I persecuted(J) the followers of this Way(K) to their death, arresting both men and women and throwing them into prison,(L) as the high priest and all the Council(M) can themselves testify. I even obtained letters from them to their associates(N) in Damascus,(O) and went there to bring these people as prisoners to Jerusalem to be punished.

“About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.(P) I fell to the ground and heard a voice say to me, ‘Saul! Saul! Why do you persecute me?’

“‘Who are you, Lord?’ I asked.

‘I am Jesus of Nazareth,(Q) whom you are persecuting,’ he replied. My companions saw the light,(R) but they did not understand the voice(S) of him who was speaking to me.

10 “‘What shall I do, Lord?’ I asked.

‘Get up,’ the Lord said, ‘and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.’(T) 11 My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.(U)

12 “A man named Ananias came to see me.(V) He was a devout observer of the law and highly respected by all the Jews living there.(W) 13 He stood beside me and said, ‘Brother Saul, receive your sight!’ And at that very moment I was able to see him.

14 “Then he said: ‘The God of our ancestors(X) has chosen you to know his will and to see(Y) the Righteous One(Z) and to hear words from his mouth. 15 You will be his witness(AA) to all people of what you have seen(AB) and heard. 16 And now what are you waiting for? Get up, be baptized(AC) and wash your sins away,(AD) calling on his name.’(AE)

17 “When I returned to Jerusalem(AF) and was praying at the temple, I fell into a trance(AG) 18 and saw the Lord speaking to me. ‘Quick!’ he said. ‘Leave Jerusalem immediately, because the people here will not accept your testimony about me.’

19 “‘Lord,’ I replied, ‘these people know that I went from one synagogue to another to imprison(AH) and beat(AI) those who believe in you. 20 And when the blood of your martyr[a] Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.’(AJ)

21 “Then the Lord said to me, ‘Go; I will send you far away to the Gentiles.’ (AK)

Paul the Roman Citizen

22 The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted, “Rid the earth of him!(AL) He’s not fit to live!”(AM)

23 As they were shouting and throwing off their cloaks(AN) and flinging dust into the air,(AO) 24 the commander ordered that Paul be taken into the barracks.(AP) He directed(AQ) that he be flogged and interrogated in order to find out why the people were shouting at him like this. 25 As they stretched him out to flog him, Paul said to the centurion standing there, “Is it legal for you to flog a Roman citizen who hasn’t even been found guilty?”(AR)

26 When the centurion heard this, he went to the commander and reported it. “What are you going to do?” he asked. “This man is a Roman citizen.”

27 The commander went to Paul and asked, “Tell me, are you a Roman citizen?”

“Yes, I am,” he answered.

28 Then the commander said, “I had to pay a lot of money for my citizenship.”

“But I was born a citizen,” Paul replied.

29 Those who were about to interrogate him(AS) withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realized that he had put Paul, a Roman citizen,(AT) in chains.(AU)

Paul Before the Sanhedrin

30 The commander wanted to find out exactly why Paul was being accused by the Jews.(AV) So the next day he released him(AW) and ordered the chief priests and all the members of the Sanhedrin(AX) to assemble. Then he brought Paul and had him stand before them.

Footnotes

  1. Acts 22:20 Or witness