但以理书 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
11 “玛代人大流士元年,我去帮助、护卫米迦勒。 2 现在我要把真相告诉你。波斯将再有三位王兴起,随后的第四位王远比其他王富有。他靠财富强盛后,便会煽动众民去攻打希腊国。 3 那时必有一位英勇的王兴起,执掌大权,随心所欲。 4 但他兴起后不久,他的国必土崩瓦解,在天下一分为四,既不归他的后代统治,也不如他掌权时强盛。因为他的国必被连根拔除,归给外人。
5 “南方王必强盛,他的将领中将有一位比他更强盛,这人执掌王权,势力强大。 6 若干年后,南方王将与北方王联盟。南方王的女儿将到北方王那里缔结盟约。但她必保不住自己的势力,王权也无法长久。她和她的随从、父亲和辅佐者必遭杀害。
7 “她家族中必有一人继承王位,率军攻打北方王,侵入他们的堡垒,击败他们, 8 将他们的神像、铸造的偶像及金银宝器掳到埃及。此后数年,他不再去攻击北方王。 9 后来,北方王必侵入南方王的国土,但终必撤回本国。
10 “北方王的儿子们必发动战争,召集大军,如洪水席卷而来,直打到南方王的堡垒。 11 南方王必大怒,出来迎战北方王的大军,并击败他们。 12 南方王获胜后必心高气傲,杀戮成千上万的人,但他的胜利不能持久。 13 因为数年后,北方王必召集更庞大的军队,带着大量装备卷土重来。
14 “那时,许多人必起来反抗南方王。你同胞中的残暴之徒也必反叛,从而使异象应验,但他们必失败。 15 北方王必修筑高台攻取南方王的坚城,南方的军兵必无力抵挡,就是精兵也抵挡不住。 16 北方王必为所欲为,所向无敌。他必侵占佳美之地,手握毁灭之权。 17 他决意倾全国之力而来,与南方王建立联盟,并将自己的女儿嫁给南方王,旨在推翻他的国。但北方王的计划必然失败,毫无收益。
18 “后来,他将转而攻打沿海地区,征服许多地方。但一位将领必制止他的嚣张气焰,使他自取其辱。 19 他将返回本国的堡垒,从此一蹶不振,销声匿迹。 20 继承他王位的人将派税吏横征暴敛,以维持王国的荣耀。但不久他必灭亡,并非死于民怨,也非死于战争。
21 “接着继位的是一个卑鄙的人。他无权继位,却乘人不备用奸计夺取王位。 22 他横扫千军,击溃他们,包括盟国的王。 23 他与人结盟后,必行欺诈,借不多的人掌握大权。 24 他必乘人不备入侵最富庶的地区,行他祖先从未行过的事,将掳掠的财物分给部下,并策划攻打堡垒,但这都是短暂的。 25 他集中力量,鼓起勇气,率领大军进攻南方王。南方王也率领强大的军队迎战,却敌不过他,因为有人暗算南方王。 26 南方王必遭亲信暗算,全军溃败,许多人被杀。 27 两个王心怀叵测,同席而坐,尔虞我诈,但都不成功,因为结局必在所定的时间到来。 28 北方王必带着大量财物回国,但他决意反对圣约,在回国的路上任意妄为。
29 “到了所定的时间,他必再次攻打南方,但结果与上次不同, 30 因为基提的战船必来攻击他,使他丧胆而回。他必向圣约之民发泄愤怒,任意妄为,支持背弃圣约的人。 31 他的军队必亵渎圣地,亵渎那堡垒,废除日常献的祭,设立带来毁灭的可憎之物。 32 他必花言巧语笼络违背圣约的人,但认识上帝的人必奋起反抗。 33 那些智者必教导许多民众,但他们将在一段时间内被刀剑杀戮,或被烧死,或被掳去,或被抢掠。 34 他们败亡时必得不到多少援助,许多人并非真心实意地加入他们的行列。 35 有些智者将被害,但这是为了熬炼、净化他们,使他们洁白无瑕,一直到末了。因为结局必在所定的时间到来。
36 “北方王必任意妄为,自高自大,自以为超越一切神明,肆意诋毁万神之神。他必亨通,一直到上帝发烈怒的日子结束。因为所定的必然成就。 37 他不尊崇他祖先的神明,也不尊崇妇女们爱慕的神明或其他任何神明,因为他自认为超越一切。 38 他反倒祭拜他祖先不认识的堡垒之神,向它献上金银宝石及贵重的礼物。 39 他必靠外族神明的帮助攻打坚固的堡垒,将尊荣赐给顺从他的人,派他们治理民众,分给他们土地作奖赏。
40 “到了末后,南方王必与北方王交战。北方王必率领战车、骑兵和大批战船攻击他,又如洪水般横扫列国。 41 他必侵入佳美之地,杀死成千上万的人,只有以东、摩押及亚扪人的首领得以逃脱。 42 他必攻击列国,埃及也无法幸免。 43 他必掌管埃及的金银财宝,利比亚人和古实人必归顺他。 44 但从东方和北方传来的消息必令他震惊,他必大怒,出兵杀戮、毁灭许多人。 45 他必在海和荣美的圣山之间搭起他宫殿般的帐幕。但他必灭亡,无人相助。
Daniel 11
Louis Segond
11 Et moi, la première année de Darius, le Mède, j'étais auprès de lui pour l'aider et le soutenir.
2 Maintenant, je vais te faire connaître la vérité. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatrième amassera plus de richesses que tous les autres; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulèvera tout contre le royaume de Javan.
3 Mais il s'élèvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra.
4 Et lorsqu'il se sera élevé, son royaume se brisera et sera divisé vers les quatre vents des cieux; il n'appartiendra pas à ses descendants, et il ne sera pas aussi puissant qu'il était, car il sera déchiré, et il passera à d'autres qu'à eux.
5 Le roi du midi deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui, et dominera; sa domination sera puissante.
6 Au bout de quelques années ils s'allieront, et la fille du roi du midi viendra vers le roi du septentrion pour rétablir la concorde. Mais elle ne conservera pas la force de son bras, et il ne résistera pas, ni lui, ni son bras; elle sera livrée avec ceux qui l'auront amenée, avec son père et avec celui qui aura été son soutien dans ce temps-là.
7 Un rejeton de ses racines s'élèvera à sa place; il viendra à l'armée, il entrera dans les forteresses du roi du septentrion, il en disposera à son gré, et il se rendra puissant.
8 Il enlèvera même et transportera en Égypte leurs dieux et leurs images de fonte, et leurs objets précieux d'argent et d'or. Puis il restera quelques années éloigné du roi du septentrion.
9 Et celui-ci marchera contre le royaume du roi du midi, et reviendra dans son pays.
10 Ses fils se mettront en campagne et rassembleront une multitude nombreuse de troupes; l'un d'eux s'avancera, se répandra comme un torrent, débordera, puis reviendra; et ils pousseront les hostilités jusqu'à la forteresse du roi du midi.
11 Le roi du midi s'irritera, il sortira et attaquera le roi du septentrion; il soulèvera une grande multitude, et les troupes du roi du septentrion seront livrées entre ses mains.
12 Cette multitude sera fière, et le coeur du roi s'enflera; il fera tomber des milliers, mais ils ne triomphera pas.
13 Car le roi du septentrion reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse que la première; au bout de quelque temps, de quelques années, il se mettra en marche avec une grande armée et de grandes richesses.
14 En ce temps-là, plusieurs s'élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents parmi ton peuple se révolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont.
15 Le roi du septentrion s'avancera, il élèvera des terrasses, et s'emparera des villes fortes. Les troupes du midi et l'élite du roi ne résisteront pas, elles manqueront de force pour résister.
16 Celui qui marchera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui résistera; il s'arrêtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main.
17 Il se proposera d'arriver avec toutes les forces de son royaume, et de conclure la paix avec le roi du midi; il lui donnera sa fille pour femme, dans l'intention d'amener sa ruine; mais cela n'aura pas lieu, et ne lui réussira pas.
18 Il tournera ses vues du côté des îles, et il en prendra plusieurs; mais un chef mettra fin à l'opprobre qu'il voulait lui attirer, et le fera retomber sur lui.
19 Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays; et il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus.
20 Celui qui le remplacera fera venir un exacteur dans la plus belle partie du royaume, mais en quelques jours il sera brisé, et ce ne sera ni par la colère ni par la guerre.
21 Un homme méprisé prendra sa place, sans être revêtu de la dignité royale; il paraîtra au milieu de la paix, et s'emparera du royaume par l'intrigue.
22 Les troupes qui se répandront comme un torrent seront submergées devant lui, et anéanties, de même qu'un chef de l'alliance.
23 Après qu'on se sera joint à lui, il usera de tromperie; il se mettra en marche, et il aura le dessus avec peu de monde.
24 Il entrera, au sein de la paix, dans les lieux les plus fertiles de la province; il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères; il distribuera le butin, les dépouilles et les richesses; il formera des projets contre les forteresses, et cela pendant un certain temps.
25 A la tête d'une grande armée il emploiera sa force et son ardeur contre le roi du midi. Et le roi du midi s'engagera dans la guerre avec une armée nombreuse et très puissante; mais il ne résistera pas, car on méditera contre lui de mauvais desseins.
26 Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte; ses troupes se répandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre.
27 Les deux rois chercheront en leur coeur à faire le mal, et à la même table ils parleront avec fausseté. Mais cela ne réussira pas, car la fin n'arrivera qu'au temps marqué.
28 Il retournera dans son pays avec de grandes richesses; il sera dans son coeur hostile à l'alliance sainte, il agira contre elle, puis retournera dans son pays.
29 A une époque fixée, il marchera de nouveau contre le midi; mais cette dernière fois les choses ne se passeront pas comme précédemment.
30 Des navires de Kittim s'avanceront contre lui; découragé, il rebroussera. Puis, furieux contre l'alliance sainte, il ne restera pas inactif; à son retour, il portera ses regards sur ceux qui auront abandonné l'alliance sainte.
31 Des troupes se présenteront sur son ordre; elles profaneront le sanctuaire, la forteresse, elles feront cesser le sacrifice perpétuel, et dresseront l'abomination du dévastateur.
32 Il séduira par des flatteries les traîtres de l'alliance. Mais ceux du peuple qui connaîtront leur Dieu agiront avec fermeté,
33 et les plus sages parmi eux donneront instruction à la multitude. Il en est qui succomberont pour un temps à l'épée et à la flamme, à la captivité et au pillage.
34 Dans le temps où ils succomberont, ils seront un peu secourus, et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie.
35 Quelques-uns des hommes sages succomberont, afin qu'ils soient épurés, purifiés et blanchis, jusqu'au temps de la fin, car elle n'arrivera qu'au temps marqué.
36 Le roi fera ce qu'il voudra; il s'élèvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux; il prospérera jusqu'à ce que la colère soit consommée, car ce qui est arrêté s'accomplira.
37 Il n'aura égard ni aux dieux de ses pères, ni à la divinité qui fait les délices des femmes; il n'aura égard à aucun dieu, car il se glorifiera au-dessus de tous.
38 Toutefois il honorera le dieu des forteresses sur son piédestal; à ce dieu, qui ne connaissaient pas ses pères, il rendra des hommages avec de l'or et de l'argent, avec des pierres précieuses et des objets de prix.
39 C'est avec le dieu étranger qu'il agira contre les lieux fortifiés; et il comblera d'honneurs ceux qui le reconnaîtront, il les fera dominer sur plusieurs, il leur distribuera des terres pour récompense.
40 Au temps de la fin, le roi du midi se heurtera contre lui. Et le roi du septentrion fondra sur lui comme une tempête, avec des chars et des cavaliers, et avec de nombreux navires; il s'avancera dans les terres, se répandra comme un torrent et débordera.
41 Il entrera dans le plus beau des pays, et plusieurs succomberont; mais Édom, Moab, et les principaux des enfants d'Ammon seront délivrés de sa main.
42 Il étendra sa main sur divers pays, et le pays d'Égypte n'échappera point.
43 Il se rendra maître des trésors d'or et d'argent, et de toutes les choses précieuses de l'Égypte; les Libyens et les Éthiopiens seront à sa suite.
44 Des nouvelles de l'orient et du septentrion viendront l'effrayer, et il partira avec une grande fureur pour détruire et exterminer des multitudes.
45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la glorieuse et sainte montagne Puis il arrivera à la fin, sans que personne lui soit en aide.
但以理书 11
Chinese New Version (Simplified)
波斯攻击希腊的预言
11 “玛代人大利乌王第一年,我曾经起来帮助米迦勒,使他坚强。 2 现在我要把真理告诉你。看哪!在波斯还有三个王要兴起;第四个王必非常富有,远超过所有的王;他因富足成为强盛以后,就必煽动众民攻击希腊国。 3 后来必有一个英勇的王兴起,他必执掌大权,任意而行。 4 他兴起的时候,他的国就破裂,向天的四方(“四方”原文作“四风”)分开,却不归给他的后代,国势也不及他掌权的时候;因为他的国必被拔出,归给他后代以外的人。
南方王与北方王时战时和
5 “南方的王必强盛,他的将领中必有一个比他更强盛的,这人必掌权,他的权势很大。 6 过了多年,南方王的女儿必到北方王那里去修好,他们必互相结盟。但这女子的势力必存留不住;王和他的势力也站立不住;她连同那些带她来的、那生她的,和那帮助她的,都被交出处死。 7 但这女子的本家(“本家”原文作“根”)必另有一个儿子(“儿子”原文作“枝子”)兴起,继承父位;他必来攻击北方王的军队,进入北方王的堡垒,攻打他们,而且得胜。 8 他又把他们的神像、铸成的偶像,连同金银的宝器,都一起掳掠到了埃及去。此后数年之久,他不再去攻击北方王。 9 后来北方王必侵入南方王的国土,然后撤退归回本国。
10 “北方王的众子必备战,招集大军;这大军前进,如洪水泛滥,横扫南方王的国土;之后他又再去争战,直到南方王的堡垒。 11 南方王必发大怒,出来和北方王交战;北方王必摆列大军,但这大军必交在南方王的手里。 12 这大军被扫除以后,南方王就心高气傲;他虽然使千万人倒毙,他的胜利却不能持久。 13 北方王必再招聚大军,比先前的更多;时机成熟的时候(“时机成熟的时候”直译是“过了一些时候,一些年”),他就率领装备好了的大军而来。
14 “那时,必有许多人起来攻击南方王,并且你同胞中的强暴人必挺身而起,要使那异象应验,但他们必失败。 15 北方王必来,堆土筑垒攻取坚固城。南方的军力必抵挡不住,甚至精锐的部队也无力抵抗。 16 那来攻击南方王的,必任意而行;没有人能在他面前站立得住;他必站在那荣美之地,手握毁坏之权。 17 他决意倾全国的力量而来,但他先和南方王修好,把自己的女儿给南方王为妻,好毁灭南国;可是他的计划没有成功,他自己也得不到甚么好处。 18 后来他必转向沿海的岛屿,夺取了许多海岛。但有一个将领要制止他的骄横,并且使他的骄横归回他身上。 19 于是他转向自己国中的堡垒,终于绊跌仆倒,不再存在了。
20 “那时,必有一个人兴起来代替他;这人要派一个横征暴敛的人,为了王国的荣华,走遍全地;可是不多几日,这人就必被毁灭,不是因为忿怒,也不是因为战争。 21 必另有一个卑鄙的人兴起来代替他;虽然人未曾把王国的尊荣给这人,这人却乘人不备的时候来到,用奉承的话夺得了王国。 22 必有无数的军兵在他面前像洪水冲没,并且溃败;立约的君也必这样。 23 他结盟以后,就必行诡诈;他虽然只有少数的国民,却渐渐强盛起来。 24 他必乘人不备的时候,侵入省内最富庶的地区,行他列祖和他列祖的祖先所未曾行过的;他把掳掠之物和财物分给自己的部属;又必设下计谋攻打堡垒,只是这都是暂时的。 25 他必竭尽己力,鼓起勇气,率领大军攻击南方王;南方王也必带领极强大的军队奋起还击,却抵挡不住,因为有人设下计谋陷害南方王。 26 那些吃王膳的必毁灭他;他的军队必被冲没,受重伤而倒毙的很多。 27 至于那两个王,他们都存心不良;他们同桌吃饭,也彼此说谎;他们的阴谋却不成功,因为要到了指定的时候,结局才会来到。
北方王废弃圣约
28 “北方王必带着大批财物返回自己的国土去;他的心既然反对圣约,必任意而行,然后返回自己的国土去。
29 “到了指定的时候,他必回来,再侵入南方的王国,不过这次的情况却不像前一次。 30 因为基提的战船必来攻击他,他就丧胆而回;他又恼恨圣约,任意而行;他必回来,听取那些背弃圣约的人的建议。 31 他的军队必起来,亵渎圣殿,就是那堡垒,废除常献祭,又在殿里设立了那使地荒凉的可憎的像。 32 那些作恶违背圣约的人,他必用奉承的话败坏他们;但认识 神的人民,必刚强行事。 33 民中的智慧人必使许多人明白是非;但他们必有很多日子倒在刀剑之下,或被火烧,或被掳去,或被抢掠。 34 他们仆倒的时候,必得到一些援助,必有许多人用奉承的话要和他们联盟。 35 智慧人中有些仆倒的,为要锻炼他们,洁净他们,使他们成为雪白,直到末了,因为要到了指定的时候,结局才会来到。
36 “那王必任意而行,自高自大,超过所有的神,又说一些怪诞的话攻击万神之 神。他必行事顺利,直到 神的忿怒完毕;因为所定的事必会实现。 37 他必不尊重他列祖所拜的神,也不尊重妇女所爱慕的神,无论甚么神他都不尊重,因为他必自大,高过一切。 38 他倒要敬拜堡垒的神,用金银宝石和各样珍宝去敬拜他列祖所不认识的神。 39 他必得着外族神的帮助,攻破坚固的堡垒;凡承认他的,他必使他们大得尊荣,又使他们管辖许多人,并且把土地分给他们作赏赐。
40 “到了末期,南方王要和他交战;北方王必带着战车、骑兵和大批战船,像暴风一般来到他那里;他必侵入列国,如洪水泛滥,横扫而过。 41 他也必侵入那荣美之地;必有许多国倾覆;但那些以东人、摩押人和亚扪人的首领,必被拯救脱离他的手。 42 他必伸手攻击列国,埃及地也不能逃脱。 43 他必掌管埃及的金银宝藏和一切珍宝;吕彼亚人和古实人都必追随他。 44 但从东方和北方必有消息传来,使他惊惶,他就在烈怒之下出兵,要把许多人杀尽灭绝。 45 他必在海和荣美的圣山之间支搭如宫殿一般的帐幕;然而他们的结局来到,必没有人能帮助他。”
但以理書 11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
11 「瑪代人大流士元年,我去幫助、護衛米迦勒。 2 現在我要把真相告訴你。波斯將再有三位王興起,隨後的第四位王遠比其他王富有。他靠財富強盛後,便會煽動眾民去攻打希臘國。 3 那時必有一位英勇的王興起,執掌大權,隨心所欲。 4 但他興起後不久,他的國必土崩瓦解,在天下一分為四,既不歸他的後代統治,也不如他掌權時強盛。因為他的國必被連根拔除,歸給外人。
5 「南方王必強盛,他的將領中將有一位比他更強盛,這人執掌王權,勢力強大。 6 若干年後,南方王將與北方王聯盟。南方王的女兒將到北方王那裡締結盟約。但她必保不住自己的勢力,王權也無法長久。她和她的隨從、父親和輔佐者必遭殺害。
7 「她家族中必有一人繼承王位,率軍攻打北方王,侵入他們的堡壘,擊敗他們, 8 將他們的神像、鑄造的偶像及金銀寶器擄到埃及。此後數年,他不再去攻擊北方王。 9 後來,北方王必侵入南方王的國土,但終必撤回本國。
10 「北方王的兒子們必發動戰爭,召集大軍,如洪水席捲而來,直打到南方王的堡壘。 11 南方王必大怒,出來迎戰北方王的大軍,並擊敗他們。 12 南方王獲勝後必心高氣傲,殺戮成千上萬的人,但他的勝利不能持久。 13 因為數年後,北方王必召集更龐大的軍隊,帶著大量裝備捲土重來。
14 「那時,許多人必起來反抗南方王。你同胞中的殘暴之徒也必反叛,從而使異象應驗,但他們必失敗。 15 北方王必修築高臺攻取南方王的堅城,南方的軍兵必無力抵擋,就是精兵也抵擋不住。 16 北方王必為所欲為,所向無敵。他必侵佔佳美之地,手握毀滅之權。 17 他決意傾全國之力而來,與南方王建立聯盟,並將自己的女兒嫁給南方王,旨在推翻他的國。但北方王的計劃必然失敗,毫無收益。
18 「後來,他將轉而攻打沿海地區,征服許多地方。但一位將領必制止他的囂張氣焰,使他自取其辱。 19 他將返回本國的堡壘,從此一蹶不振,銷聲匿跡。 20 繼承他王位的人將派稅吏橫徵暴斂,以維持王國的榮耀。但不久他必滅亡,並非死於民怨,也非死於戰爭。
21 「接著繼位的是一個卑鄙的人。他無權繼位,卻乘人不備用奸計奪取王位。 22 他橫掃千軍,擊潰他們,包括盟國的王。 23 他與人結盟後,必行欺詐,藉不多的人掌握大權。 24 他必乘人不備入侵最富庶的地區,行他祖先從未行過的事,將擄掠的財物分給部下,並策劃攻打堡壘,但這都是短暫的。 25 他集中力量,鼓起勇氣,率領大軍進攻南方王。南方王也率領強大的軍隊迎戰,卻敵不過他,因為有人暗算南方王。 26 南方王必遭親信暗算,全軍潰敗,許多人被殺。 27 兩個王心懷叵測,同席而坐,爾虞我詐,但都不成功,因為結局必在所定的時間到來。 28 北方王必帶著大量財物回國,但他決意反對聖約,在回國的路上任意妄為。
29 「到了所定的時間,他必再次攻打南方,但結果與上次不同, 30 因為基提的戰船必來攻擊他,使他喪膽而回。他必向聖約之民發洩憤怒,任意妄為,支持背棄聖約的人。 31 他的軍隊必褻瀆聖地,褻瀆那堡壘,廢除日常獻的祭,設立帶來毀滅的可憎之物。 32 他必花言巧語籠絡違背聖約的人,但認識上帝的人必奮起反抗。 33 那些智者必教導許多民眾,但他們將在一段時間內被刀劍殺戮,或被燒死,或被擄去,或被搶掠。 34 他們敗亡時必得不到多少援助,許多人並非真心實意地加入他們的行列。 35 有些智者將被害,但這是為了熬煉、淨化他們,使他們潔白無瑕,一直到末了。因為結局必在所定的時間到來。
36 「北方王必任意妄為,自高自大,自以為超越一切神明,肆意詆譭萬神之神。他必亨通,一直到上帝發烈怒的日子結束。因為所定的必然成就。 37 他不尊崇他祖先的神明,也不尊崇婦女們愛慕的神明或其他任何神明,因為他自認為超越一切。 38 他反倒祭拜他祖先不認識的堡壘之神,向它獻上金銀寶石及貴重的禮物。 39 他必靠外族神明的幫助攻打堅固的堡壘,將尊榮賜給順從他的人,派他們治理民眾,分給他們土地作獎賞。
40 「到了末後,南方王必與北方王交戰。北方王必率領戰車、騎兵和大批戰船攻擊他,又如洪水般橫掃列國。 41 他必侵入佳美之地,殺死成千上萬的人,只有以東、摩押及亞捫人的首領得以逃脫。 42 他必攻擊列國,埃及也無法倖免。 43 他必掌管埃及的金銀財寶,利比亞人和古實人必歸順他。 44 但從東方和北方傳來的消息必令他震驚,他必大怒,出兵殺戮、毀滅許多人。 45 他必在海和榮美的聖山之間搭起他宮殿般的帳幕。但他必滅亡,無人相助。
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.