以赛亚书 31
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
神要保护耶路撒冷
31 祸哉!那些下埃及求帮助的,
他们仰赖马匹,倚靠甚多的战车,
并倚靠强壮的骑兵,
却不仰望以色列的圣者,
也不求问耶和华。
2 其实,耶和华有智慧,
他降灾祸,
并不撤回自己的话,
却要兴起攻击作恶之家,
攻击那帮助人作恶的。
3 埃及人不过是人,并非 神,
他们的马不过是血肉,并不是灵。
耶和华一伸手,
那帮助人的必绊跌,受帮助的也必跌倒,
都一同灭亡。
4 耶和华对我如此说,
狮子和少壮狮子为猎物而咆哮,
许多牧人被召来攻击它,
它总不因他们的声音惊惶,
也不因他们的喧嚷退缩;
万军之耶和华也必如此
降临在锡安的大小山冈上争战。
5 雀鸟盘旋护卫,
万军之耶和华也必照样保护耶路撒冷;
他必保护拯救,
必逾越而搭救。
6 以色列人哪,要归向你们严重悖逆的那一位! 7 到那日,你们各人要抛弃亲手所造、陷自己于罪中的金偶像和银偶像。
8 亚述必倒在刀下,并非人的刀;
有刀要将它吞灭,并非人的刀。
它要逃避这刀,
它的年轻人必做苦工。
9 它的磐石必因惊吓而消失,
它的领袖必因大旗惊惶;
这是那有火在锡安、
有炉在耶路撒冷的耶和华说的。
Isaiah 31
New International Version
Woe to Those Who Rely on Egypt
31 Woe(A) to those who go down to Egypt(B) for help,
who rely on horses,(C)
who trust in the multitude of their chariots(D)
and in the great strength of their horsemen,
but do not look to the Holy One(E) of Israel,
or seek help from the Lord.(F)
2 Yet he too is wise(G) and can bring disaster;(H)
he does not take back his words.(I)
He will rise up against that wicked nation,(J)
against those who help evildoers.
3 But the Egyptians(K) are mere mortals and not God;(L)
their horses(M) are flesh and not spirit.
When the Lord stretches out his hand,(N)
those who help will stumble,
those who are helped(O) will fall;
all will perish together.(P)
4 This is what the Lord says to me:
“As a lion(Q) growls,
a great lion over its prey—
and though a whole band of shepherds(R)
is called together against it,
it is not frightened by their shouts
or disturbed by their clamor(S)—
so the Lord Almighty will come down(T)
to do battle on Mount Zion and on its heights.
5 Like birds hovering(U) overhead,
the Lord Almighty will shield(V) Jerusalem;
he will shield it and deliver(W) it,
he will ‘pass over’(X) it and will rescue it.”
6 Return,(Y) you Israelites, to the One you have so greatly revolted(Z) against. 7 For in that day(AA) every one of you will reject the idols of silver and gold(AB) your sinful hands have made.(AC)
8 “Assyria(AD) will fall by no human sword;
a sword, not of mortals, will devour(AE) them.
They will flee before the sword
and their young men will be put to forced labor.(AF)
9 Their stronghold(AG) will fall because of terror;
at the sight of the battle standard(AH) their commanders will panic,(AI)”
declares the Lord,
whose fire(AJ) is in Zion,
whose furnace(AK) is in Jerusalem.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.