Add parallel Print Page Options

称谢耶和华救恩之歌

12 到那日,你必说:“耶和华啊,我要称谢你!因为你虽然向我发怒,你的怒气却已转消,你又安慰了我。 看哪!神是我的拯救,我要倚靠他,并不惧怕。因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,他也成了我的拯救。” 所以你们必从救恩的泉源欢然取水。 在那日,你们要说:“当称谢耶和华,求告他的名,将他所行的传扬在万民中,提说他的名已被尊崇。 你们要向耶和华唱歌,因他所行的甚是美好。但愿这事普传天下! 锡安的居民哪,当扬声欢呼,因为在你们中间的以色列圣者乃为至大。”

赞美之歌

12 到那日,你们必歌唱:

“耶和华啊,我要赞美你!
你虽然曾向我发怒,
但你的怒气已经止息,
你还安慰了我。

“看啊,上帝是我的拯救,
我要倚靠祂,不会惧怕。
耶和华上帝是我的力量,
是我的诗歌,
祂成了我的拯救者。”

你们必从救恩的泉源欢然取水。 到那日,你们必歌唱:

“要称颂耶和华,求告祂的名;
要在万民中传扬祂的作为,
宣告祂的名配受尊崇。

“耶和华成就了奇妙的事,
要向祂歌唱,
让歌声传遍世界。
锡安的居民啊,高声欢呼吧!
因为住在你们当中的以色列的圣者无比伟大。”

称谢救恩之歌

12 到那日,你必说:

“耶和华啊!我要称谢你,

因为你虽曾向我发怒,

你的怒气却已转消,

你又安慰了我。

看哪! 神是我的拯救;

我要倚靠他,并不惧怕,

因为耶和华 神是我的力量,我的诗歌,

他也成了我的拯救。”

所以你们要快乐地

从救恩的泉源打水。

到那日,你们必说:

“要称谢耶和华,呼求他的名;

在万民中传扬他的作为,

使他们谨记他那至高的名。

你们要唱歌赞美耶和华,因为他作了极美的事;

愿这事传遍全地。

锡安的居民哪,当喊叫欢呼!

因为以色列的圣者在你们中间是伟大的。”

Cántico de acción de gracias

12 Y en aquel día dirás:

Te doy gracias, oh Señor(A),
porque aunque estabas airado conmigo,
se ha apartado tu ira
y me has consolado(B).
He aquí, Dios es mi salvador(C),
confiaré y no temeré(D);
porque mi fortaleza y mi canción es el Señor[a] Dios[b],
Él ha sido mi salvación(E).
Con gozo sacarás agua(F)
de los manantiales de la salvación(G).
Y aquel día dirás(H):
Dad gracias al Señor, invocad su nombre,
haced conocer entre los pueblos sus obras(I),
haced recordar[c] que su nombre es enaltecido(J).
Cantad alabanzas al Señor, porque ha hecho cosas maravillosas[d];
sea conocido esto por toda la tierra(K).
Clama y grita de júbilo, habitante de Sión(L),
porque grande es en medio de ti el Santo de Israel(M).

Footnotes

  1. Isaías 12:2 Heb., Yah
  2. Isaías 12:2 Heb., YHWH, generalmente traducido Señor
  3. Isaías 12:4 O, proclamad
  4. Isaías 12:5 O, ha obrado gloriosamente