Add parallel Print Page Options

狮子被捕捉的比喻

19 “你当为以色列的众领袖作一首哀歌, 说:

‘你的母亲是甚么?

是狮子群中的母狮,

牠卧在少壮狮子群中,

养育牠的小狮子。

牠养大其中一只小狮子,

这幼狮成了一只少壮的狮子,

学会了撕碎猎物,

把人吃掉。

列国听见了,

就把牠困在他们的坑中;

他们用钩子

把牠带到埃及地去。

母狮见自己所等候的落空了,

所希望的幻灭了,

就从牠的小狮子中另取出一只,

使牠成为少壮的狮子。

牠在狮子群中行走;

牠已成了一只少壮的狮子,

牠学会了撕碎猎物,

把人吃掉。

牠拆毁了他们的城堡,

使他们的城市荒凉;

因牠吼叫的声音,

地和其中所充满的都惊恐。

于是四围的列国

从各地来攻击牠,

把他们的网撒在牠身上,

把牠困在他们的坑中。

他们把牠放进笼里,

用钩子带到巴比伦王那里,

囚在狱中,

使牠的声音在以色列众山上不再听见。

葡萄树被拔出的比喻

10 “‘你的母亲像葡萄园里(按照《马索拉文本》,“葡萄园里”作“在你血中”;现参照其他抄本和《七十士译本》翻译)的一棵葡萄树,

栽种在水边;

因为水源充足,

结果累累、枝叶茂盛。

11 它有粗壮的树枝可作掌权者的杖;

它树身高大,超乎其他茂密枝叶之上;

因为它树身高大,枝子众多,远远就可以看见。

12 但这葡萄树因 神的烈怒被拔起,

摔在地上;

东风使它的果子枯干散掉,

粗壮的树枝枯槁,

被火吞灭。

13 现在它被栽种在旷野,

在干旱无水之地。

14 有火从树枝中的一根发出,

吞灭树的果子,

以致树上再没有粗壮的树枝,

可以作掌权者的杖。’

这是一首哀歌,是一首流行的哀歌。”

A Lament Over Israel’s Princes

19 “Take up a lament(A) concerning the princes(B) of Israel and say:

“‘What a lioness(C) was your mother
    among the lions!
She lay down among them
    and reared her cubs.(D)
She brought up one of her cubs,
    and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
    and he became a man-eater.
The nations heard about him,
    and he was trapped in their pit.
They led him with hooks(E)
    to the land of Egypt.(F)

“‘When she saw her hope unfulfilled,
    her expectation gone,
she took another of her cubs(G)
    and made him a strong lion.(H)
He prowled among the lions,
    for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
    and he became a man-eater.(I)
He broke down[a] their strongholds
    and devastated(J) their towns.
The land and all who were in it
    were terrified by his roaring.
Then the nations(K) came against him,
    those from regions round about.
They spread their net(L) for him,
    and he was trapped in their pit.(M)
With hooks(N) they pulled him into a cage
    and brought him to the king of Babylon.(O)
They put him in prison,
    so his roar(P) was heard no longer
    on the mountains of Israel.(Q)

10 “‘Your mother was like a vine in your vineyard[b](R)
    planted by the water;(S)
it was fruitful and full of branches
    because of abundant water.(T)
11 Its branches were strong,
    fit for a ruler’s scepter.
It towered high
    above the thick foliage,
conspicuous for its height
    and for its many branches.(U)
12 But it was uprooted(V) in fury
    and thrown to the ground.
The east wind(W) made it shrivel,
    it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
    and fire consumed them.(X)
13 Now it is planted in the desert,(Y)
    in a dry and thirsty land.(Z)
14 Fire spread from one of its main[c] branches
    and consumed(AA) its fruit.
No strong branch is left on it
    fit for a ruler’s scepter.’(AB)

“This is a lament(AC) and is to be used as a lament.”

Footnotes

  1. Ezekiel 19:7 Targum (see Septuagint); Hebrew He knew
  2. Ezekiel 19:10 Two Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts your blood
  3. Ezekiel 19:14 Or from under its