Add parallel Print Page Options

27 (A)Наистина ли Бог ще живее на земята? Ето небето, дори небето на небесата, не могат да Те поберат, колко по-малко – този храм, който построих[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 8:27 В Септуагинта е добавено: „на Твоето име“.

27 “But (A)will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the (B)heaven of heavens cannot contain You. How much less this temple which I have built!

Read full chapter

27 “But will God really dwell(A) on earth? The heavens, even the highest heaven,(B) cannot contain(C) you. How much less this temple I have built!

Read full chapter

27 But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?

Read full chapter

18 (A)Но нима Бог наистина ще живее с хората на земята? Нали небесата и небесата на небесата не могат да Те поберат, колко по-малко би го сторил този дом, който построих!

Read full chapter

18 “But will God indeed dwell with men on the earth? (A)Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this [a]temple which I have built!

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 6:18 Lit. house

18 “But will God really dwell(A) on earth with humans? The heavens,(B) even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built!

Read full chapter

18 But will God in very deed dwell with men on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house which I have built!

Read full chapter