Add parallel Print Page Options

Възхвала на всесвятия Бог

99 (A)Господ царува; нека треперят племената;
Той обитава между херувимите; нека се потресе земята.
(B)Господ е велик на Сион
и е издигнат високо над всички племена.
(C)Нека славословят Твоето велико и страшно име;
Бог е свят.
(D)И силата на царя обича правосъдието;
Ти утвърждаваш правота;
Ти извършваш правосъдие и правда в Яков.
(E)Възвисявайте Господа, нашия Бог,
и се кланяйте пред подножието Му;
Той е свят.
(F)Моисей и Аарон бяха между свещениците Му
и Самуил – между призоваващите името Му;
те призоваваха Господа и Той ги слушаше.
(G)В облачния стълб Той им говореше;
те опазиха свидетелствата Му
и наредбите, които им даде.
(H)Господи, Боже наш, Ти си ги слушал;
Ти си им бил Бог опростител,
макар че си въздавал за делата им.
(I)Възвисявайте Господа, нашия Бог,
и се кланяйте в святия Му хълм,
защото Господ, нашият Бог, е свят.

99 (По слав. 98). Господ царува; нека треперят племената; Той обитава между херувимите; нека се потресе земята.

Господ е велик в Сион, И високо е издигнат над всичките племена.

Нека славословят Твоето велико и страшно име; <Бог> е свет.

И силата на царя обича правосъдието; Ти утвърждаваш правота; Ти извършваш правосъдие и правда в Якова.

Възвишавайте Господа нашия Бог, И кланяйте се пред подножието Му; Той е свет.

Моисей и Аарон <бяха> между свещениците Му, И Самуил между призоваващите името Му; Те призоваваха Господа, и Той ги слушаше.

В облачния стълб Той им говореше; Те опазиха свидетелствата Му И повеленията, <които> им даде.

Господи Боже наш, Ти си ги слушал; Ти си им бил Бог опростител, Макар и мъздовъздател за делата им.

Възвишавайте Господа нашия Бог, И кланяйте се в светия Му хълм, Защото Господ нашият Бог е свет.

99 The Lord reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.

The Lord is great in Zion; and he is high above all the people.

Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.

The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.

Exalt ye the Lord our God, and worship at his footstool; for he is holy.

Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the Lord, and he answered them.

He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.

Thou answeredst them, O Lord our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.

Exalt the Lord our God, and worship at his holy hill; for the Lord our God is holy.

Psalm 99

The Lord reigns,(A)
    let the nations tremble;(B)
he sits enthroned(C) between the cherubim,(D)
    let the earth shake.
Great is the Lord(E) in Zion;(F)
    he is exalted(G) over all the nations.
Let them praise(H) your great and awesome name(I)
    he is holy.(J)

The King(K) is mighty, he loves justice(L)
    you have established equity;(M)
in Jacob you have done
    what is just and right.(N)
Exalt(O) the Lord our God
    and worship at his footstool;
    he is holy.

Moses(P) and Aaron(Q) were among his priests,
    Samuel(R) was among those who called on his name;
they called on the Lord
    and he answered(S) them.
He spoke to them from the pillar of cloud;(T)
    they kept his statutes and the decrees he gave them.

Lord our God,
    you answered them;
you were to Israel a forgiving God,(U)
    though you punished(V) their misdeeds.[a]
Exalt the Lord our God
    and worship at his holy mountain,
    for the Lord our God is holy.

Footnotes

  1. Psalm 99:8 Or God, / an avenger of the wrongs done to them