Add parallel Print Page Options

(A)Мнозина казват: Кой ще ни покаже доброто?
Господи, издигни над нас светлината на лицето Си.

Read full chapter

There be many that say, Who will shew us any good? Lord, lift thou up the light of thy countenance upon us.

Read full chapter

Many, Lord, are asking, “Who will bring us prosperity?”
    Let the light of your face shine on us.(A)

Read full chapter

There are many who say,
“Who will show us any good?”
(A)Lord, lift up the light of Your countenance upon us.

Read full chapter

27 (A)Мир ви оставям. Моя мир ви давам. Аз не ви давам, както светът дава. Да не се смущава сърцето ви, нито да се бои.

Read full chapter

27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

Read full chapter

27 Peace I leave with you; my peace I give you.(A) I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled(B) and do not be afraid.

Read full chapter

27 (A)Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

Read full chapter

16 (A)А сам Господ на мира да ви дава мир винаги и всякак; Господ да бъде с всички ви.

Read full chapter

16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.

Read full chapter

Final Greetings

16 Now may the Lord of peace(A) himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.(B)

Read full chapter

Benediction

16 Now may (A)the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.

Read full chapter