Притчи 4
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Мъдростта е най-добрата и сигурна придобивка
4 Синове мои, вслушайте се в бащината поука и внимавайте да се научите на разум, 2 защото ви дадох добро учение. Не изоставяйте моето наставление. 3 Тъй като бях син на баща си, нежен и едничък на майка си, 4 тогава той ме поучаваше и казваше: „Нека сърцето ти задържи думите ми. Спазвай заповедите ми и живей!“ 5 Придобивай мъдрост, придобивай разум! Не забравяй това и не се отклонявай от думите ми! 6 Не я изоставяй и тя ще те пази; обичай я и тя ще те закриля. 7 Най-важното е мъдростта: придобивай мъдрост и постигай разум с цялото си имущество! 8 Цени я високо и тя ще те въздигне. Тя ще те прослави, ако я прегърнеш, 9 (A)ще постави на главата ти венец на слава, ще ти даде великолепна корона.
10 (B)Сине, слушай и приеми думите ми, тогава годините на живота ти ще се умножат. 11 Наставлявам те по пътя на мъдростта, водя те по прави пътеки. 12 (C)Когато тръгнеш, ходът ти няма да бъде притеснен, а затичаш ли се, няма да се спънеш. 13 Придържай се здраво към поуката, не я изоставяй. Пази я, понеже тя е твоят живот. 14 (D)Не стъпвай в пътеката на нечестивите и не ходи в пътя на лошите. 15 Отбегни го, не минавай по него, отстрани се от него и не го пресичай, 16 защото те не заспиват, докато не сторят зло, и сън не ги хваща, докато не спънат някого. 17 Защото те ядат хляб от беззаконие и пият вино от неправда.
18 Но пътеката на праведните е като бляскава светлина, която свети все по-силно към пладне. 19 А пътят на нечестивите е като тъмнина – те не знаят в какво ще се спънат.
Мъдростта води към живот
20 Сине, внимавай в думите ми и наведи ухото си към словата ми; 21 (E)да не се отделят от твоите очи, пази ги вътре в сърцето си, 22 защото те са живот за онзи, който ги е намерил, и здраве за цялото тяло. 23 От всичко, което трябва да пазиш, най-много пази сърцето си, защото от него са изворите на живота. 24 Отхвърли от себе си развратеността на устата, отдалечи от себе си лъжливостта на устните. 25 Очите ти да гледат право и погледът ти да бъдат отправен право пред тебе. 26 Обмисли пътеката за краката си и всичките ти пътища да бъдат здраво насочени направо. 27 (F)Не се отбивай нито надясно, нито наляво, отдалечи краката си от злото[a].
Footnotes
- 4:27 В Септуагинта е добавено: „28 защото Бог наглежда десните пътища, а левите са развратени. 29 А Той ще прави твоите пътеки прави и ще води в мир твоите пътувания“.
Proverbs 4
English Standard Version
A Father's Wise Instruction
4 (A)Hear, O sons, a father's instruction,
and be attentive, that you may (B)gain[a] insight,
2 for I give you good (C)precepts;
do not forsake my teaching.
3 When I was a son with my father,
(D)tender, (E)the only one in the sight of my mother,
4 he (F)taught me and said to me,
(G)“Let your heart hold fast my words;
(H)keep my commandments, and live.
5 (I)Get wisdom; get (J)insight;
do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
6 Do not forsake her, and she will keep you;
(K)love her, and she will guard you.
7 (L)The beginning of wisdom is this: Get wisdom,
and whatever you get, get (M)insight.
8 Prize her highly, and she will exalt you;
she will (N)honor you (O)if you embrace her.
9 She will place on your head (P)a graceful garland;
she will bestow on you a beautiful crown.”
10 (Q)Hear, (R)my son, and accept my words,
that (S)the years of your life may be many.
11 I have (T)taught you the way of wisdom;
I have led you in the paths of uprightness.
12 When you walk, (U)your step will not be hampered,
and (V)if you run, you will not stumble.
13 (W)Keep hold of instruction; do not let go;
guard her, for she is your (X)life.
14 (Y)Do not enter the path of the wicked,
and do not walk in the way of the evil.
15 Avoid it; do not go on it;
turn away from it and pass on.
16 For they (Z)cannot sleep unless they have done wrong;
they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
17 For they eat the bread of wickedness
(AA)and drink the wine of violence.
18 But (AB)the path of the righteous is like (AC)the light of dawn,
which shines (AD)brighter and brighter until (AE)full day.
19 (AF)The way of the wicked is like deep (AG)darkness;
they do not know over what they (AH)stumble.
20 (AI)My son, be attentive to my words;
incline your ear to my sayings.
21 (AJ)Let them not escape from your sight;
(AK)keep them within your heart.
22 For they are (AL)life to those who find them,
and healing to all their[b] flesh.
23 Keep your heart with all vigilance,
for (AM)from it flow (AN)the springs of life.
24 Put away from you (AO)crooked speech,
and put (AP)devious talk far from you.
25 (AQ)Let your eyes look directly forward,
and your gaze be straight before you.
26 (AR)Ponder[c] the path of your feet;
(AS)then all your ways will be sure.
27 (AT)Do not swerve to the right or to the left;
turn your foot away from evil.
Footnotes
- Proverbs 4:1 Hebrew know
- Proverbs 4:22 Hebrew his
- Proverbs 4:26 Or Make level
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
