Print Page Options

(A)Тогава те, след като постиха и се молиха, възложиха ръце на тях и ги пуснаха.

Read full chapter

So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them(A) and sent them off.(B)

Read full chapter

And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.

Read full chapter

Then, (A)having fasted and prayed, and laid hands on them, they sent them away.

Read full chapter

Then after fasting and (A)praying they laid their hands on them and (B)sent them off.

Read full chapter

14 Не занемаряй дарбата, която е в тебе и ти бе дадена чрез пророчество с възлагане върху ти ръцете на свещенството.

Read full chapter

14 Do not neglect your gift, which was given you through prophecy(A) when the body of elders(B) laid their hands on you.(C)

Read full chapter

14 Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

Read full chapter

14 (A)Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy (B)with the laying on of the hands of the eldership.

Read full chapter

14 (A)Do not neglect the gift you have, which was given you (B)by prophecy when the council of elders (C)laid their hands on you.

Read full chapter