12 When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.”

Read full chapter

12 When you work the ground, it will no longer yield its crops for you.(A) You will be a restless wanderer(B) on the earth.(C)

Read full chapter

12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.

Read full chapter

12 When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”

Read full chapter

15 And the Lord said to him, [a]“Therefore, whoever kills Cain, vengeance shall be taken on him (A)sevenfold.” And the Lord set a (B)mark on Cain, lest anyone finding him should kill him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 4:15 So with MT, Tg.; LXX, Syr., Vg. Not so;

15 But the Lord said to him, “Not so[a]; anyone who kills Cain(A) will suffer vengeance(B) seven times over.(C)” Then the Lord put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 4:15 Septuagint, Vulgate and Syriac; Hebrew Very well

15 And the Lord said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the Lord set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.

Read full chapter

15 Then the Lord said to him, “Not so! If anyone kills Cain, vengeance shall be taken on him (A)sevenfold.” And the Lord (B)put a mark on Cain, lest any who found him should attack him.

Read full chapter