Font Size
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise, and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;
But God has selected [for His purpose] the foolish things of the world to shame the wise [revealing their ignorance], and God has selected [for His purpose] the weak things of the world to shame the things which are strong [revealing their frailty].
[No] for God selected (deliberately chose) what in the world is foolish to put the wise to shame, and what the world calls weak to put the strong to shame.
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
Instead, God has chosen what is foolish in the world to shame the wise, and God has chosen what is weak in the world to shame the strong.
But God chose what the world considers foolish to shame the wise. God chose what the world considers weak to shame the strong.
But God chose what the world considers nonsense in order to shame the wise; God chose what the world considers weak in order to shame the strong;
But God chose the foolish things of this world to put the wise to shame. He chose the weak things of this world to put the powerful to shame.
But God has chosen the foolish things of the world, that he may put to shame the wise; and God has chosen the weak things of the world, that he may put to shame the strong things;
But God chose the foolish things of the world in order that He might be putting the wise ones to shame. And God chose the weak things of the world in order that He might be putting the strong things to shame.
But the foolish things of the world hath God chosen, that he may confound the wise; and the weak things of the world hath God chosen, that he may confound the strong.
But God chose the foolish things of the world to shame the wise. He chose the weak things of the world to shame the strong.
Instead, God chose to use things that people think are silly. He did this so that clever people would be ashamed. Yes, God chose to use things that people think are weak. He did this so that powerful people would be ashamed.
But God chose the foolish things of the world to put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world to put to shame the things that are strong,
But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong;
But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong;
But God chose the foolish things of the world to shame the wise, and he chose the weak things of the world to shame the strong.
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise, and God hath chosen the weak things of the world, to confound the mighty things,
But God chose what the world considers nonsense to put wise people to shame. God chose what the world considers weak to put what is strong to shame.
God purposely chose what the world considers nonsense in order to shame the wise, and he chose what the world considers weak in order to shame the powerful.
Instead, God has chosen what is foolish in the world to shame the wise, and God has chosen what is weak in the world to shame the strong.
But God chose the foolish things of the world to shame the wise. He chose the weak things of the world to shame the strong.
But God chose what is nonsense in the world to make the wise feel ashamed. God chose what is weak in the world to make the strong feel ashamed.
For look at your own calling as Christians, my brothers. You don’t see among you many of the wise (according to this world’s judgment) nor many of the ruling class, nor many from the noblest families. But God has chosen what the world calls foolish to shame the wise; he has chosen what the world calls weak to shame the strong. He has chosen things of little strength and small repute, yes and even things which have no real existence to explode the pretensions of the things that are—that no man may boast in the presence of God. Yet from this same God you have received your standing in Jesus Christ, and he has become for us the true wisdom, a matter, in practice, of being made righteous and holy, in fact, of being redeemed. And this makes us see the truth of scripture: ‘He who glories, let him glory in the Lord.
but rather God has chosen that which is the foolishness of the world to confound the wise, and God has chosen that which is the weakness of the world to put to shame the things which are mighty;
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
but God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
But God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong,
But the foolish things of the world God chose in order that he might put to shame the wise, and the weak things of the world God chose in order that he might put to shame the strong,
Instead, God has deliberately chosen to use ideas the world considers foolish and of little worth in order to shame those people considered by the world as wise and great.
Take a good look, friends, at who you were when you got called into this life. I don’t see many of “the brightest and the best” among you, not many influential, not many from high-society families. Isn’t it obvious that God deliberately chose men and women that the culture overlooks and exploits and abuses, chose these “nobodies” to expose the hollow pretensions of the “somebodies”? That makes it quite clear that none of you can get by with blowing your own horn before God. Everything that we have—right thinking and right living, a clean slate and a fresh start—comes from God by way of Jesus Christ. That’s why we have the saying, “If you’re going to blow a horn, blow a trumpet for God.”
But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise. God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty.
But God chose the foolish things of the world · to shame the wise; · God chose the weak things of the world · to shame the strong;
But God chose what the world considers nonsense to put wise people to shame. God chose what the world considers weak to put what is strong to shame.
Rather, God chose the foolish of the world to shame the wise, and God chose the weak of the world to shame the strong,
but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong,
but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong,
Rather, God chose those who were regarded as foolish by the world to shame the wise; God chose those in the world who were weak to shame the strong.
But God chose the foolish things of the world to shame the wise, and he chose the weak things of the world to shame the strong.
But God chose what the world thinks foolish to shame the wise, and God chose what the world thinks weak to shame the strong.
But God chose the foolish things of the world to shame the wise. God chose the weak things of the world to shame the strong.
But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
But God has chosen the foolish things of the world to put to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to put to shame the things which are mighty;
But God has chosen what the world calls foolish to shame the wise. He has chosen what the world calls weak to shame what is strong.
Instead, God chose things the world considers foolish in order to shame those who think they are wise. And he chose things that are powerless to shame those who are powerful.
But God has chosen the foolish things of the world, to confound the wise. And God has chosen the weak things of the world, to confound things which are strong.
But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong;
But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong;
But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong;
But God chose what is foolish in the world to shame the wise; God chose what is weak in the world to shame the strong;
But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong;
But Hashem in His bechirah (selection) chose the things of sichlut (foolishness), that He might bring the chachamim to bushah (shame); and Hashem in His bechirah (selection) chose the things of weakness that He might bring the strong to bushah (shame).
But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise. And God has chosen the weak things of the world to confound the mighty things.
but God chose what is foolish in the world to shame the wise, God chose what is weak in the world to shame the strong,
but God chose what is foolish in the world to shame the wise, God chose what is weak in the world to shame the strong,
Yet God chose the foolish things of the world so He might put to shame the wise; and God chose the weak things of the world so He might put to shame the strong;
But celebrate this: God selected the world’s foolish to bring shame upon those who think they are wise; likewise, He selected the world’s weak to bring disgrace upon those who think they are strong.
but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.
But God chose things that look foolish to the people of the world. He has used those foolish things to put the wise people to shame. God chose the weak things to put to shame the strong people.
But God chose those things that be fond of the world, to confound wise men; and God chose the feeble things of the world, to confound the strong things; [But God chose those things that be foolish of the world, that he confound wise men; and God chose the sick things, or frail, of the world, that he confound the strong things;]
but the foolish things of the world did God choose, that the wise He may put to shame; and the weak things of the world did God choose that He may put to shame the strong;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain