提摩太前书 2:6
Print
祂舍命作全人类的赎价,这在所定的时候已显明出来。
祂捨命作全人類的贖價,這在所定的時候已顯明出來。
他牺牲自己,为全人类赎了罪,这证明了在适当的时候,上帝要所有的人都得救。
他舍了自己作万人的赎价,到了适当的时候,这事就证实了。
他捨了自己作萬人的贖價,到了適當的時候,這事就證實了。
他献上自己,替所有的人做救赎的代价; 在所定的时候,这事要被见证出来。
他獻上自己,替所有的人做救贖的代價; 在所定的時候,這事要被見證出來。
他 舍 自 己 作 万 人 的 赎 价 , 到 了 时 候 , 这 事 必 证 明 出 来 。
他 捨 自 己 作 萬 人 的 贖 價 , 到 了 時 候 , 這 事 必 證 明 出 來 。
他舍自己做万人的赎价,到了时候这事必证明出来。
他捨自己做萬人的贖價,到了時候這事必證明出來。
他献上自己作人人的赎价; 在适当的时候这事已经证实了。
他獻上自己作人人的贖價; 在適當的時候這事已經證實了。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.