Font Size
They shall not offer wine offerings to the Lord, neither shall they be pleasing unto Him; their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners. All that eat thereof shall be polluted, for their bread for their soul shall not come into the house of the Lord.
They shall not pour out wine-offerings to Jehovah, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted; for their bread shall be for their appetite; it shall not come into the house of Jehovah.
They will not pour out drink offerings of wine to the Lord; Their sacrifices will not please Him. Their bread will be like mourners’ bread [eaten at funerals]; All who eat it will be [ceremonially] unclean, For their bread will be for themselves; It will not enter the house of the Lord [to be consecrated].
They shall not pour out wine offerings to the Lord, neither shall they be pleasing to Him. Their sacrifices shall be to them as the bread of mourners; all who eat of them shall be defiled, for their bread shall be [only] for their appetite; it shall not come into the house of the Lord [to be offered first to Him].
They shall not offer wine offerings to the Lord, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the Lord.
They will not pour out their wine offerings to the Lord, and their sacrifices will not please him. Their food will be like the bread of mourners; all who eat it become defiled. For their bread will be for their appetites alone; it will not enter the house of the Lord.
They won’t pour wine as an offering to the Lord; their sacrifices won’t please him. Such sacrifices will be like food for those who touch the dead; all who eat of it will be unclean; their bread will be for their hunger alone; it will not come to the Lord’s house.
They will not pour out wine offerings to Adonai; they will not be pleasing to him. Their sacrifices will be for them like mourners’ food — everyone eating it will be polluted. For their food will be merely to satisfy their appetite; it will not come into the house of Adonai.
You won't be able to offer sacrifices of wine to the Lord. None of your sacrifices will please him— they will be unclean like food offered to the dead. Your food will only be used to satisfy your hunger; none of it will be brought to the Lord's temple.
They shall pour out no [offerings of] wine to Jehovah, neither shall their sacrifices be pleasing unto him: they shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be defiled: for their bread shall be for themselves; it shall not come into the house of Jehovah.
They shall not offer wine to the Lord, neither shall they please him: their sacrifices shall be like the bread of mourners: all that shall eat it shall be defiled: for their bread is life for their soul, it shall not enter into the house of the Lord.
They will not be able to give offerings of wine to the Lord. None of their sacrifices will please him. What they offer will be like food eaten at a funeral—whoever eats it will become unclean. They can eat that food for their own hunger, but it cannot be taken into the Lord’s Temple.
They will not pour out wine as an offering to the Lord. Their sacrifices will not please him. Instead, their offerings will be like food that people eat at a funeral. Anyone who eats it becomes unclean. They may eat the food to feed themselves, but they cannot offer it to the Lord in his temple.
They will not pour out drink offerings of wine to the Lord. Their sacrifices will not be pleasing to him. For them, their bread will become like the bread eaten by mourners. Everyone who eats it will be unclean. This bread will only serve their own appetite. It will not enter the House of the Lord.
They shall not pour drink offerings of wine to the Lord, and their sacrifices shall not please him. It shall be like mourners' bread to them; all who eat of it shall be defiled; for their bread shall be for their hunger only; it shall not come to the house of the Lord.
They shall not pour drink offerings of wine to the Lord, and their sacrifices shall not please him. It shall be like mourners' bread to them; all who eat of it shall be defiled; for their bread shall be for their hunger only; it shall not come to the house of the Lord.
The Israelites will not ·give [pour out] offerings of wine to the Lord; and their sacrifices will not please him. Their sacrifices will be like ·food that is eaten at a funeral [mourners bread; Deut. 26:14]; it is unclean, and everyone who eats it becomes unclean [C because touched by someone who has touched a dead body; Num. 19:22]. Their food will only satisfy their hunger; ·they cannot sacrifice it in [L it will not come into] the Temple.
They shall not offer wine to the Lord, neither shall their sacrifices be pleasant unto him: but they shall be unto them as the bread of mourners: all that eat thereof, shall be polluted: for their bread for their souls shall not come into the house of the Lord.
They won’t pour wine offerings to the Lord, and their sacrifices won’t please him. Their sacrifices will be like the food that mourners eat. All who eat this food will be unclean. Their food will only satisfy their hunger. It will not be brought ⌞as an offering⌟ to the Lord’s temple.
In those foreign lands they will not be able to make wine offerings to the Lord or bring their sacrifices to him. Their food will defile everyone who eats it, like food eaten at funerals. It will be used only to satisfy their hunger; none of it will be taken as an offering to the Lord's Temple.
They will not pour out their wine offerings to the Lord, and their sacrifices will not please Him. Their food will be like the bread of mourners; all who eat it become defiled. For their bread will be for their appetites alone; it will not enter the house of the Lord.
The Israelites will not give offerings of wine to the Lord. Their sacrifices will not please him. Their sacrifices will be like food that is eaten at a funeral. It is unclean, and everyone who eats it becomes unclean. Their food will only satisfy their hunger. They cannot sacrifice it in the Temple.
They won’t present wine offerings to the Lord, nor will they please him. Their sacrifices will seem like food for mourners— everyone who eats them will become unclean; none of them will enter the Temple of the Lord.
They shall not pour out wine unto the LORD, neither shall he take pleasure in their sacrifices; as the bread of mourners shall they be unto them; all that eat thereof shall be polluted; for their bread shall not enter into the house of the LORD because of their soul.
They shall not offer wine offerings to the Lord, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the Lord.
They shall not offer wine offerings to the Lord, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the Lord.
They will not pour out drink offerings of wine to Yahweh; Their sacrifices will not please Him. Their bread will be like mourners’ bread; All who eat of it will be defiled, For their bread will be for themselves alone; It will not enter the house of Yahweh.
They will not pour drink offerings of wine to Yahweh, and their sacrifices will not please him. They are like mourners’ bread for them; all those who eat it will be defiled. For their bread will be for their hunger; it will not come to the house of Yahweh.
There, far from home, you are not allowed to pour out wine for sacrifice to God. For no sacrifice that is offered there can please him; it is polluted, just as food of mourners is; all who eat such sacrifices are defiled. They may eat this food to feed themselves, but may not offer it to God.
Don’t waste your life in wild orgies, Israel. Don’t party away your life with the heathen. You walk away from your God at the drop of a hat and like a whore sell yourself promiscuously at every sex-and-religion party on the street. All that party food won’t fill you up. You’ll end up hungrier than ever. At this rate you’ll not last long in God’s land: Some of you are going to end up bankrupt in Egypt. Some of you will be disillusioned in Assyria. As refugees in Egypt and Assyria, you won’t have much chance to worship God— Sentenced to rations of bread and water, and your souls polluted by the spirit-dirty air. You’ll be starved for God, exiled from God’s own country. Will you be homesick for the old Holy Days? Will you miss festival worship of God? Be warned! When you escape from the frying pan of disaster, you’ll fall into the fire of Egypt. Egypt will give you a fine funeral! What use will all your god-inspired silver be then as you eke out a living in a field of weeds? * * *
They will not offer wine offerings to the Lord, and their sacrifices will not please Him. Their sacrifices will be like the bread of mourners; all who eat of it will be defiled. For their bread will be only to satisfy their own hunger; it will not come into the house of the Lord.
They won’t pour wine offerings to Yahweh, and their sacrifices won’t please him. Their sacrifices will be like the food that mourners eat. All who eat this food will be unclean. Their food will only satisfy their hunger. It will not be brought as an offering to Yahweh’s temple.
They will not pour libations of wine to the Lord, and their sacrifices will not please him. Their bread will be like mourners’ bread, that makes unclean all who eat of it; Their food will be for their own appetites; it cannot enter the house of the Lord.
They will not pour out drink offerings of wine to the Lord, Nor will their sacrifices please Him. Their bread will be to them like mourners’ bread; All who eat it will be defiled, Because their bread will be for themselves alone; It will not enter the house of the Lord.
They will not pour out drink offerings of wine to the Lord, Their sacrifices will not please Him. Their bread will be like mourners’ bread; All who eat of it will be defiled, For their bread will be for themselves alone; It will not enter the house of the Lord.
No longer will they pour libations of wine to the Lord, nor will their sacrifices please him. To them such sacrifice will be like mourners’ bread that defiles all who eat of it. Whatever food they have will be for them alone; it cannot enter the house of the Lord.
The Israelites will not give offerings of wine to the Lord; they will not give him sacrifices. Their sacrifices will be like food that is eaten at a funeral; it is unclean, and everyone who eats it becomes unclean. Their food will only satisfy their hunger; they cannot sacrifice it in the Temple.
They will not pour out drink offerings of wine to the Lord; they will not please him with their sacrifices. Their sacrifices will be like bread eaten while in mourning; all those who eat them will make themselves ritually unclean. For their bread will be only to satisfy their appetite; it will not come into the temple of the Lord.
You won’t pour out wine offerings to the Lord. Your sacrifices won’t please him. They’ll be like the bread people eat when someone dies. Everyone who eats those sacrifices will be “unclean.” They themselves will have to eat that kind of food. They can’t bring it into the Lord’s temple.
They will not pour out wine offerings to the Lord, nor will their sacrifices please him. Such sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat them will be unclean. This food will be for themselves; it will not come into the temple of the Lord.
They will not pour out wine offerings to the Lord, nor will their sacrifices please him. Such sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat them will be unclean. This food will be for themselves; it will not come into the temple of the Lord.
They shall not offer wine offerings to the Lord, Nor shall their sacrifices be pleasing to Him. It shall be like bread of mourners to them; All who eat it shall be defiled. For their bread shall be for their own life; It shall not come into the house of the Lord.
They will not pour out drink gifts of wine to the Lord. Their gifts of worship will not please Him. Their bread will be like the bread of those in sorrow. Everyone who eats it will be unclean, for their bread will be for themselves alone. It will not come into the house of the Lord.
There you will make no offerings of wine to the Lord. None of your sacrifices there will please him. They will be unclean, like food touched by a person in mourning. All who present such sacrifices will be defiled. They may eat this food themselves, but they may not offer it to the Lord.
They shall not pour drink-offerings of wine to the Lord, and their sacrifices shall not please him. Such sacrifices shall be like mourners’ bread; all who eat of it shall be defiled; for their bread shall be for their hunger only; it shall not come to the house of the Lord.
They shall not pour drink-offerings of wine to the Lord, and their sacrifices shall not please him. Such sacrifices shall be like mourners’ bread; all who eat of it shall be defiled; for their bread shall be for their hunger only; it shall not come to the house of the Lord.
They shall not pour drink offerings of wine to the Lord, and their sacrifices shall not please him. Such sacrifices shall be like mourners’ bread; all who eat of it shall be defiled; for their bread shall be for their hunger only; it shall not come to the house of the Lord.
They shall not pour drink offerings of wine to the Lord, and their sacrifices shall not please him. Such sacrifices shall be like mourners’ bread; all who eat of it shall be defiled, for their bread shall be for their hunger only; it shall not come to the house of the Lord.
They shall not offer yayin offerings to Hashem, neither shall they be pleasing unto Him; their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted; for their bread for their nefesh shall not come into the Beis Hashem.
They shall not offer wine to the LORD. Nor shall their sacrifices be pleasant to Him. But they shall be as the bread of mourners. All who eat of it shall be polluted. For their bread for their souls shall not come into the House of the LORD.
They shall not pour libations of wine to the Lord; and they shall not please him with their sacrifices. Their bread shall be like mourners’ bread; all who eat of it shall be defiled; for their bread shall be for their hunger only; it shall not come to the house of the Lord.
They shall not pour libations of wine to the Lord; and they shall not please him with their sacrifices. Their bread shall be like mourners’ bread; all who eat of it shall be defiled; for their bread shall be for their hunger only; it shall not come to the house of the Lord.
They will pour no wine-offerings to Adonai— they would not be pleasing to Him. Their sacrifices will be like the bread of mourners for them. All that eat it will be defiled, for their bread is for their appetite, not coming into the House of Adonai.
Separated from Jerusalem, they won’t be pouring out any libations of wine to the Eternal, and the sacrifices they make will not please Him. Whatever they offer will be like mourner’s bread: whoever eats it will be impure. Besides, they’ll need all the bread they’ve got just to stay alive; they won’t have anything worthy to bring to the Eternal’s temple.
They won’t pour out wine offerings to Yahweh, neither will they be pleasing to him. Their sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat of it will be polluted; for their bread will be for their appetite. It will not come into Yahweh’s house.
They shall not offer wine to the Lord, and they shall not please him. The sacrifices of them be as bread of mourners; all that shall eat it shall be defouled. For the bread of them is to the life of them; they shall not enter into the house of the Lord. (They shall not offer wine to the Lord, and they shall not please him. Their sacrifices be like the bread of mourners; all who shall eat it shall be defiled. For their bread shall only be for their life, or for their sustenance; they shall not enter into the House of the Lord with it.)
They pour not out wine to Jehovah, Nor are they sweet to Him, Their sacrifices [are] as bread of mourners to them, All eating it are unclean: For their bread [is] for themselves, It doth not come into the house of Jehovah.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain