Zaharia 14
Nouă Traducere În Limba Română
Confruntarea finală şi venirea Domnului ca Împărat
14 „Iată, vine o zi a Domnului, când prada ta va fi împărţită în mijlocul tău!
2 Voi aduna toate neamurile pentru a lupta împotriva Ierusalimului. Cetatea va fi cucerită, casele vor fi jefuite, iar femeile vor fi necinstite. Jumătate din cetate va pleca în exil, dar rămăşiţa poporului nu va fi nimicită din cetate.
3 Atunci Domnul va ieşi şi va lupta împotriva acestor neamuri, cum s-a luptat în ziua bătăliei[a]. 4 În ziua aceea, picioarele Lui vor sta pe Muntele Măslinilor, care este în faţa Ierusalimului, în partea dinspre răsărit. Muntele Măslinilor va fi despicat în două părţi, de la răsărit la apus, şi se va forma o vale foarte mare. Jumătate din munte se va deplasa astfel înspre nord, iar cealaltă jumătate înspre sud. 5 Veţi fugi atunci prin valea munţilor Mei, căci valea dintre munţi se va întinde până la Aţel[b]. Veţi fugi la fel cum aţi fugit de cutremurul[c] din zilele lui Uzia, regele lui Iuda. Atunci va veni Domnul, Dumnezeul Meu, şi toţi cei sfinţi împreună cu Tine.
6 În ziua aceea, nu va mai fi lumină; cei strălucitori vor fi cuprinşi de îngheţ.[d] 7 Va fi o zi unică, cunoscută de Domnul! Nu va fi nici zi, nici noapte, iar seara va fi lumină.
8 În ziua aceea, vor ţâşni ape vii din Ierusalim, jumătate înspre Marea de Răsărit[e] şi jumătate înspre Marea de Apus[f], atât vara, cât şi iarna.
9 Domnul va fi Împărat peste tot pământul! În ziua aceea, va fi un singur Domn, iar Numele Lui va fi singurul Nume! 10 Întreaga ţară, de la Gheva până la Rimon, în sudul Ierusalimului, va ajunge ca Araba[g]. Ierusalimul însă va fi înălţat şi va rămâne pe locul lui, de la Poarta lui Beniamin până la locul Primei Porţi[h], până la Poarta Unghiului şi de la Turnul lui Hananel până la teascurile regelui. 11 Poporul va locui în el şi niciodată nu va mai fi sortit nimicirii[i]. Ierusalimul va fi locuit în siguranţă!
12 Iată care este molima cu care va lovi Domnul toate popoarele care au luptat împotriva Ierusalimului: le va putrezi carnea stând încă în picioare, le vor putrezi ochii în orbite şi le va putrezi limba în gură!
13 În ziua aceea, Domnul va provoca o mare panică printre ei. Fiecare va apuca mâna semenului său şi va ridica mâna împotriva semenului său. 14 Iuda va lupta şi el în Ierusalim şi bogăţia tuturor neamurilor din jur va fi strânsă: o mare cantitate de aur, argint şi haine. 15 Aceeaşi molimă va lovi şi caii, catârii, cămilele, măgarii şi toate animalele care vor fi în acele tabere.
16 Toţi cei rămaşi, din toate neamurile care au atacat Ierusalimul, se vor duce an de an să se închine Împăratului, Domnul Oştirilor, şi să celebreze Sărbătoarea Corturilor. 17 Iar dacă vreuna din neamurile[j] pământului nu se va duce la Ierusalim să se închine Împăratului, Domnul Oştirilor, atunci peste ei nu va cădea ploaie. 18 Dacă clanul Egiptului nu se va duce şi nu va intra în Ierusalim, atunci nu va mai cădea ploaia peste el, ci va fi lovit de molima[k] cu care va lovi Domnul toate neamurile care nu vor veni să celebreze Sărbătoarea Corturilor. 19 Aceasta va fi pedeapsa[l] Egiptului şi a tuturor neamurilor care nu vor veni să celebreze Sărbătoarea Corturilor!
20 În ziua aceea, inscripţia «Sfânt pentru Domnul» va fi până şi pe clopoţeii cailor, iar oalele din Casa Domnului vor fi asemenea cupelor din faţa altarului. 21 Orice oală din Ierusalim şi din Iuda va fi sfântă pentru Domnul Oştirilor şi toţi cei care vor veni să aducă jertfe vor lua unele din aceste oale şi vor găti în ele. Şi nu va mai fi nici un canaanit[m] în Casa Domnului Oştirilor, în ziua aceea!“
Footnotes
- Zaharia 14:3 Cu referire la orice intervenţie miraculoasă a lui Dumnezeu în istoria poporului Său
- Zaharia 14:5 Locaţie neidentificată
- Zaharia 14:5 Sau: Valea munţilor Mei va fi blocată şi se va întinde până la Aţel. Va fi blocată aşa cum a fost la cutremurul
- Zaharia 14:6 Sensul în ebraică al acestui verset este nesigur; sau: lumină; nu va mai fi nici rece, nici îngheţ.
- Zaharia 14:8 Marea Moartă
- Zaharia 14:8 Marea Mediterană
- Zaharia 14:10 Araba se referă la un platou arid (o stepă) însă de multe ori termenul este folosit pentru depresiunea (riftul) care se întinde de la Marea Galileii, prin Valea Iordanului, până la Golful Aqaba; ideea aici este că toată ţara va ajunge ca un platou şi numai Ierusalimul va fi înălţat
- Zaharia 14:10 Sau: locul vechii porţi
- Zaharia 14:11 Termenul ebraic se referă la un lucru sau o persoană dedicate irevocabil Domnului, fie ca dar, fie printr-o distrugere completă
- Zaharia 14:17 Lit.: clanurile, cu sensul de seminţie, popor
- Zaharia 14:18 TM; LXX, Siriacă: Ierusalim, atunci vor fi loviţi de molima
- Zaharia 14:19 Sau: păcatul; termenul ebraic implică atât păcatul, cât şi pedeapsa pentru păcat
- Zaharia 14:21 Sau: negustor
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.