Mica 6
Nouă Traducere În Limba Română
Domnul acuză Israelul
6 Ascultaţi ce zice Domnul:
„Ridică-te şi apără-ţi pricina înaintea munţilor
şi dealurile să-ţi asculte glasul!
2 Munţi, ascultaţi acuza Domnului!
Luaţi aminte, temelii trainice ale pământului,
căci Domnul are o dispută cu poporul Său
şi se judecă cu Israel!
3 Poporul Meu, ce ţi-am făcut?
Cu ce te-am împovărat? Răspunde-Mi!
4 Căci te-am scos din ţara Egiptului
şi te-am răscumpărat din casa sclaviei!
I-am trimis înaintea ta pe Moise,
pe Aaron şi pe Miriam!
5 Poporul Meu, adu-ţi aminte
ce plănuia Balak, regele Moabului,
şi ce i-a răspuns Balaam, fiul lui Beor!
Aminteşte-ţi ce s-a întâmplat de la Şitim la Ghilgal,
ca să pricepi faptele drepte ale Domnului!
6 Cu ce-L voi întâmpina pe Domnul,
cu ce mă voi pleca înaintea Dumnezeului Preaînalt?
Să-L întâmpin oare cu arderi de tot,
cu viţei de un an?
7 Va fi, oare, Domnul mulţumit cu mii de berbeci
sau cu zeci de mii de torente de untdelemn?
Să dau, oare, pentru nelegiuirea mea pe întâiul meu născut,
să ofer rodul trupului meu pentru păcatele sufletului meu?
8 El ţi-a arătat, omule, ce este bine!
Şi ce altceva cere Domnul de la tine
decât să faci dreptate, să iubeşti îndurarea
şi să umbli smerit cu Dumnezeul tău?
Vina şi pedeapsa lui Israel
9 Glasul Domnului strigă cetăţii
(Este înţelept să se teamă de Numele Tău![a]):
Ascultaţi pedeapsa şi pe Cel Ce o hotărăşte![b]
10 Mai sunt în casa celui rău comori nelegiuite[c]
şi blestemata aceea de efă[d] mică?
11 Pot socoti Eu curat pe cel cu cântare măsluite
şi cu greutăţi înşelătoare în sac?
12 Bogaţii cetăţii sunt plini de violenţă;
locuitorii ei spun minciuni
şi limba le este înşelătoare.“
13 „De aceea şi Eu te voi lovi cu boală,[e]
te voi pustii pentru păcatele tale!
14 Vei mânca, dar nu te vei sătura,
ci foamea[f] va rămâne în tine.
Vei ascunde lucruri, dar nu le vei putea salva,
şi ceea ce totuşi vei salva voi da pradă sabiei.
15 Vei semăna, dar nu vei secera;
vei stoarce măsline, dar nu te vei unge cu uleiul lor;
vei face must, dar nu vei bea vin.
16 Ai păzit hotărârile lui Omri
şi toate faptele casei lui Ahab[g],
urmând sfaturile lor.
De aceea te voi da pradă pustiirii,
locuitorii tăi[h] vor fi de batjocură
şi veţi purta batjocura popoarelor[i].“
Footnotes
- Mica 6:9 Sau: Teama de Numele Tău înseamnă înţelepciune!
- Mica 6:9 Sensul în ebraică al versului este nesigur; sau: Ascultaţi, voi triburi / şi adunarea cetăţii!
- Mica 6:10 Sensul în ebraică al versului este nesigur; sau: Sunt Eu gata să iert (sau: să trec cu vederea), casă nelegiuită, averea dobândită în chip nelegiuit
- Mica 6:10 Unitate de măsură pentru volum; aici se referă la măsură în general
- Mica 6:13 TM; LXX, Siriacă: „De aceea şi Eu voi începe să te lovesc,
- Mica 6:14 Sensul termenului în ebraică este nesigur; sau: murdărie
- Mica 6:16 Vezi 1 Regi 16:25, 30
- Mica 6:16 Ebr.: ei, cu referire, probabil, la cetatea Ierusalimului
- Mica 6:16 LXX; TM: veţi purta batjocura poporului Meu
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.