Font Size
Luke 9:30-31
New English Translation
Luke 9:30-31
New English Translation
30 Then[a] two men, Moses and Elijah,[b] began talking with him.[c] 31 They appeared in glorious splendor and spoke about his departure[d] that he was about to carry out[e] at Jerusalem.
Read full chapterFootnotes
- Luke 9:30 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
- Luke 9:30 sn Commentators and scholars discuss why Moses and Elijah are present. The most likely explanation is that Moses represents the prophetic office (Acts 3:18-22) and Elijah pictures the presence of the last days (Mal 4:5-6), the prophet of the eschaton (the end times).
- Luke 9:30 tn Grk “two men were talking with him, who were Moses and Elijah.” The relative clause has been simplified to an appositive and transposed in keeping with contemporary English style.
- Luke 9:31 tn Grk “his exodus,” which refers to Jesus’ death in Jerusalem and journey back to glory. Here is the first lesson that the disciples must learn. The wondrous rule comes only after suffering.
- Luke 9:31 tn Or “accomplish,” “bring to completion.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.