Add parallel Print Page Options

(A) Don't take along a moneybag or a traveling bag or sandals. And don't waste time greeting people on the road.[a] As soon as you enter a home, say, “God bless this home with peace.” If the people living there are peace-loving, your prayer for peace will bless them. But if they are not peace-loving, your prayer will return to you. (B) Stay with the same family, eating and drinking whatever they give you, because workers are worth what they earn. Don't move around from house to house.

If the people of a town welcome you, eat whatever they offer. Heal their sick and say, “God's kingdom will soon be here!”[b]

10 (C) But if the people of a town refuse to welcome you, go out into the street and say, 11 “We are shaking the dust from our feet[c] as a warning to you. And you can be sure that God's kingdom will soon be here!”[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. 10.4 waste time greeting people on the road: In those days a polite greeting could take a long time.
  2. 10.9 will soon be here: Or “is already here.”
  3. 10.11 shaking the dust from our feet: This was a way of showing rejection.
  4. 10.11 will soon be here: Or “is already here.”

Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road.

“When you enter a house, first say, ‘Peace to this house.’ If someone who promotes peace is there, your peace will rest on them; if not, it will return to you. Stay there, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages.(A) Do not move around from house to house.

“When you enter a town and are welcomed, eat what is offered to you.(B) Heal the sick who are there and tell them, ‘The kingdom of God(C) has come near to you.’ 10 But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say, 11 ‘Even the dust of your town we wipe from our feet as a warning to you.(D) Yet be sure of this: The kingdom of God has come near.’(E)

Read full chapter