Cetăţile Aroerului vor fi abandonate,
    lăsate turmelor
        care se vor culca acolo nestingherite.

Read full chapter

14 Căci fortăreaţa va fi abandonată,
    cetatea zgomotoasă va fi părăsită,
citadela şi turnul de veghe
    vor deveni vizuini pe vecie,
o bucurie pentru măgarii sălbatici
    şi o păşune pentru turme,

Read full chapter

14 Turmele[a] se vor odihni în mijlocul ei,
    precum şi tot felul de animale sălbatice[b];
ciuşul şi bufniţa[c] vor înnopta între capitelurile stâlpilor ei,
    iar ţipătul lor se va auzi prin ferestre.
Molozul va fi în pragul porţilor ei,
    căci lucrările din cedru vor fi despuiate[d].
15 Iată dar cetatea cea veselă,
    care trăia fără grijă
şi care îşi zicea în inima ei:
    «Doar eu şi nimeni altcineva!»
Ce ruină s-a ales de ea!
    A ajuns un culcuş pentru fiarele sălbatice!
Toţi cei ce trec pe lângă ea fluieră
    şi o arată cu mâna.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ţefania 2:14 Termenul ebraic se poate referi atât la turme de oi, cât şi la cirezi de vite
  2. Ţefania 2:14 LXX; TM, lit.: animale ale neamului (ebr.: goi), cel mai probabil o corupere a termenului ebraic pentru vale, câmp (ebr.: ghei)
  3. Ţefania 2:14 Identificarea exactă a celor două specii de păsări este nesigură
  4. Ţefania 2:14 Sau: căci El va despuia lucrările din cedru; posibil să fie vorba fie despre grinzile din lemn de cedru, fie despre panelele din lemn de cedru, folosite în palatele şi templele asiriene