Isaia 21
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Împotriva Babilonului
21 Prorocie asupra pustiei mării. Cum(A) înaintează vijelia de la miazăzi, aşa vine el din pustie, din ţara înfricoşată. 2 O vedenie grozavă mi s-a descoperit. Asupritorul(B) asupreşte, pustiitorul pustieşte. – „Suie-te(C), Elamule! Împresoară, Medio! Căci fac să înceteze toate oftările lor”, zice Domnul. 3 De aceea mi s-a umplut inima(D) de nelinişte, m-apucă durerile(E), ca durerile unei femei când naşte. Zvârcolirile nu mă lasă s-aud, tremurul mă împiedică să văd. 4 Îmi bate inima cu putere, m-apucă groaza; noaptea(F) plăcerilor mele ajunge o noapte de spaimă. 5 Ei(G) pun masa, straja veghează, şi ei mănâncă, beau… Dar deodată se aude strigând: „În picioare, voievozi! Ungeţi scutul!” 6 Căci aşa mi-a vorbit Domnul: „Du-te şi pune un străjer, ca să dea de veste despre ce va vedea.” 7 El(H) a văzut călărime, călăreţi doi câte doi, călăreţi pe măgari, călăreţi pe cămile, şi asculta cu luare-aminte, cu cea mai mare băgare de seamă. 8 Apoi a strigat, ca un leu: „Doamne, am stat mereu în turnul meu de(I) pază şi stam de strajă în toate nopţile. 9 Şi iată că a venit călărime şi călăreţi doi câte doi”. Apoi a luat iarăşi cuvântul şi a zis: „A(J) căzut, a căzut Babilonul şi toate(K) icoanele dumnezeilor lui sunt sfărâmate la pământ!” 10 O(L), poporul meu, care ai fost stropşit ca boabele de grâu din aria mea, ce am auzit de la Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel, aceea vă vestesc.
Împotriva Edomului şi Arabiei
11 Prorocie(M) asupra Dumei.
Mi se strigă din Seir: „Străjerule, cât mai este din noapte? Străjerule, mai este mult din noapte?” 12 Străjerul răspunde: „Vine dimineaţa, şi este tot noapte. Dacă vreţi să întrebaţi, întrebaţi; întoarceţi-vă şi veniţi iarăşi.” 13 Prorocie(N) asupra Arabiei.
Veţi petrece noaptea în tufele Arabiei, cete de negustori din Dedan(O)! 14 Duceţi apă celor ce le este sete; locuitorii ţării Tema, duceţi pâine fugarilor! 15 Căci ei fug dinaintea săbiilor, dinaintea sabiei scoase din teacă, dinaintea arcului încordat şi dinaintea unei lupte înverşunate. 16 Căci aşa mi-a vorbit Domnul: „Încă un an, ca(P) anii unui simbriaş, şi s-a isprăvit cu toată slava Chedarului(Q).” 17 Nu va mai rămâne decât un mic număr din vitejii arcaşi, fii ai Chedarului, căci Domnul, Dumnezeul lui Israel, a spus-o.
Isaia 21
Nouă Traducere În Limba Română
Profeţie împotriva Babilonului, Edomului şi Arabiei
21 O profeţie cu privire la pustia de lângă mare.
„Aşa cum se dezlănţuie vijelia în Neghev,
tot astfel vine şi invadatorul din pustie,
dintr-o ţară a terorii.
2 O viziune cumplită mi s-a arătat:
trădătorul trădează, iar jefuitorul jefuieşte.
Atacă, Elamule! Asediază, Medio!
Tot suspinul pe care ţi l-a provocat îl voi opri.
3 De aceea trupul îmi este plin de durere;
chinurile m-au cuprins,
aşa cum o cuprind pe o femeie când naşte.
Ceea ce aud, mă face să leşin,
iar ceea ce văd, mă înspăimântă.
4 Inima mi se zbate
şi, de spaimă, tremur;
amurgul după care tânjeam cândva
a devenit o groază pentru mine.
5 Au pregătit masa,
au întins păturile,
mănâncă şi beau.
Ridicaţi-vă, conducători,
şi ungeţi-vă scuturile!
6 Căci astfel mi-a vorbit Stăpânul:
«Du-te şi pune un străjer,
care să anunţe ceea ce vede!
7 Când va vedea un car cu o pereche de cai
şi călăreţi pe măgari şi pe cămile,
să asculte cu atenţie,
cu mare atenţie!»
8 Străjerul[a] a strigat:
«Zi după zi, Stăpâne, stau într-un turn de pază
şi, în fiecare noapte, veghez în postul meu.
9 Iată că vine un călăreţ într-un car
având o pereche de cai!»
El a strigat din nou:
«A căzut! Babilonul a căzut!
Toate chipurile zeilor lui
stau sfărâmate la pământ!»
10 O, poporul meu, zdrobit în aria de treierat,
vă spun ce am auzit
de la Domnul Oştirilor,
Dumnezeul lui Israel.“
11 O profeţie cu privire la Duma[b].
„Cineva mă strigă din Seir[c]:
– Străjer, cât a mai rămas din noapte?
Străjer, cât a mai rămas din noapte?
12 Străjerul răspunde:
– Dimineaţa se apropie, dar apoi vine iarăşi noaptea.
Dacă veţi dori să întrebaţi, întrebaţi;
întoarceţi-vă, veniţi iarăşi!“
13 O profeţie cu privire la Arabia.
„Voi, caravane ale dedaniţilor,
care vă întindeţi corturile printre tufişurile Arabiei,
14 aduceţi apă celor însetaţi!
Voi, locuitori din ţinutul Tema,
daţi pâine fugarilor!
15 Ei fug dinaintea săbiilor,
dinaintea sabiei scoase,
dinaintea arcului întins
şi dinaintea unei lupte înverşunate.“
16 Stăpânul mi-a vorbit astfel: „Într-un an, numărat ca anii unui simbriaş, toată gloria Chedarului se va sfârşi.
17 Supravieţuitorii arcaşilor, vitejii fiilor Chedarului vor fi puţini, pentru că Domnul, Dumnezeul lui Israel, a vorbit.“
Footnotes
- Isaia 21:8 Q, Siriacă; TM: un leu
- Isaia 21:11 Duma înseamnă linişte, tăcere, şi se referă la Edom
- Isaia 21:11 O altă denumire a Edomului
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.