Geneza 17:7-8
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 Voi pune(A) legământul Meu între Mine şi tine şi sămânţa ta după tine din neam în neam; acesta va fi un legământ veşnic, în puterea căruia Eu voi fi(B) Dumnezeul tău şi al seminţei(C) tale după tine. 8 Ţie şi seminţei tale după tine îţi voi(D) da ţara în care locuieşti(E) acum ca străin, şi anume îţi voi da toată ţara Canaanului în stăpânire veşnică şi Eu voi fi(F) Dumnezeul lor.”
Read full chapter
Geneza 17:7-8
Nouă Traducere În Limba Română
7 Voi încheia un legământ veşnic cu tine şi cu urmaşii[a] tăi după tine, pentru toate generaţiile care vor urma, pentru a fi Dumnezeul tău şi al urmaşilor tăi după tine. 8 Eu îţi voi da, ţie şi seminţei tale[b] după tine, ţara în care locuieşti acum ca străin, toată ţara Canaan, ca pe o proprietate veşnică; iar Eu voi fi Dumnezeul lor.“
Read full chapterFootnotes
- Geneza 17:7 Vezi nota de la 12:7; şi în vs. 12, 19
- Geneza 17:8 Vezi nota de la 12:7
Levitic 26:44-45
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
44 Dar, şi când vor fi în ţara vrăjmaşilor lor, nu-i voi lepăda(A) de tot şi nu-i voi urî până acolo încât să-i nimicesc de tot şi să rup legământul Meu cu ei, căci Eu sunt Domnul, Dumnezeul lor. 45 Ci Îmi voi aduce aminte(B), spre binele lor, de vechiul legământ prin(C) care i-am scos din ţara Egiptului în(D) faţa neamurilor, ca să fiu Dumnezeul lor. Eu sunt Domnul’.”
Read full chapter
Leviticul 26:44-45
Nouă Traducere În Limba Română
44 Dar, cu toate acestea, chiar şi atunci când vor fi în ţara duşmanilor lor, nu-i voi respinge şi nu Mă voi dezgusta de ei până acolo încât să-i nimicesc şi să rup legământul Meu cu ei, căci Eu sunt Domnul, Dumnezeul lor. 45 Ci Îmi voi aduce aminte, spre binele lor, de legământul pe care l-am făcut cu strămoşii lor, legământ prin care i-am scos din ţara Egiptului, în văzul neamurilor, ca să fiu Dumnezeul lor. Eu sunt Domnul.»“
Read full chapter
Psalmi 106:45
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Psalmii 106:45
Nouă Traducere În Limba Română
45 Din pricina lor Şi-a adus aminte de legământul Lui.
I s-a făcut milă de ei din pricina marii Sale îndurări
Ieremia 33:21
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
21 atunci se va putea rupe şi legământul(A) Meu cu robul Meu David, aşa încât să nu mai aibă fii care să domnească pe scaunul lui de domnie, şi legământul Meu cu leviţii, preoţii, care Îmi fac slujba.
Read full chapter
Ieremia 33:21
Nouă Traducere În Limba Română
21 atunci se va putea rupe şi legământul Meu cu David, robul Meu, aşa încât să nu mai aibă fii care să domnească pe tronul lui, şi legământul Meu cu preoţii leviţi, slujitorii Mei.
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.