Add parallel Print Page Options

Nacimiento de Ismael

Y el ángel del Señor(A) la encontró junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente en el camino de Shur(B), y le dijo: Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde has venido y a dónde vas(C)? Y ella le respondió: Huyo de la presencia de mi señora Sarai. Y el ángel del Señor le dijo: Vuelve a tu señora y sométete a su autoridad[a]. 10 El ángel del Señor añadió(D): Multiplicaré de tal manera tu descendencia[b](E) que no se podrá contar por su multitud. 11 El ángel del Señor le dijo además:

He aquí, has concebido
y darás a luz un hijo;
y le llamarás Ismael[c],
porque el Señor ha oído tu aflicción(F).

Read full chapter

Footnotes

  1. Génesis 16:9 Lit., bajo sus manos
  2. Génesis 16:10 Lit., simiente
  3. Génesis 16:11 I.e., Dios oye

Y la halló el ángel de Jehová junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente que está en el camino de Shur. Y le dijo: Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde vienes tú, y a dónde vas? Y ella respondió: Huyo de delante de Sarai mi señora. Y le dijo el ángel de Jehová: Vuélvete a tu señora, y ponte sumisa bajo su mano. 10 Le dijo también el ángel de Jehová: Multiplicaré tanto tu descendencia, que no podrá ser contada a causa de la multitud. 11 Además le dijo el ángel de Jehová: He aquí que has concebido, y darás a luz un hijo, y llamarás su nombre Ismael,[a] porque Jehová ha oído tu aflicción.

Read full chapter

Footnotes

  1. Génesis 16:11 Esto es, Dios oye.

17 Y oyó Dios la voz del muchacho que lloraba(A); y el ángel de Dios llamó a Agar desde el cielo, y le dijo: ¿Qué tienes, Agar? No temas(B), porque Dios ha oído la voz del muchacho en donde está.

Read full chapter

17 Y oyó Dios la voz del muchacho; y el ángel de Dios llamó a Agar desde el cielo, y le dijo: ¿Qué tienes, Agar? No temas; porque Dios ha oído la voz del muchacho en donde está.

Read full chapter

11 Mas el ángel del Señor lo llamó desde el cielo(A) y dijo: ¡Abraham, Abraham! Y él respondió: Heme aquí.

Read full chapter

11 Entonces el ángel de Jehová le dio voces desde el cielo, y dijo: Abraham, Abraham. Y él respondió: Heme aquí.

Read full chapter

15 El ángel del Señor llamó a Abraham por segunda vez desde el cielo,

Read full chapter

15 Y llamó el ángel de Jehová a Abraham por segunda vez desde el cielo,

Read full chapter

Cuando el Señor vio que él se acercaba[a] para mirar, Dios lo llamó de en medio de la zarza(A), y dijo: ¡Moisés, Moisés! Y él respondió: Heme aquí. Entonces Él dijo: No te acerques aquí; quítate las sandalias de los pies, porque el lugar donde estás parado es tierra santa(B). Y añadió: Yo soy el Dios de tu padre, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob(C). Entonces Moisés cubrió su rostro, porque tenía temor de mirar a Dios(D).

Misión de Moisés

Y el Señor dijo: Ciertamente he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he escuchado su clamor a causa de sus capataces[b], pues estoy consciente de sus sufrimientos(E). Y he descendido para librarlos de mano de los egipcios(F), y para sacarlos[c] de aquella tierra a una tierra buena y espaciosa, a una tierra que mana leche y miel(G), al lugar de los cananeos, de los hititas, de los amorreos, de los ferezeos, de los heveos y de los jebuseos(H). Y ahora, he aquí, el clamor de los hijos de Israel ha llegado hasta mí(I), y además he visto la opresión con que los egipcios los oprimen. 10 Ahora pues, ven y te enviaré a Faraón, para que saques a mi pueblo, los hijos de Israel, de Egipto(J). 11 Pero Moisés dijo a Dios: ¿Quién soy yo(K) para ir a Faraón, y sacar a los hijos de Israel de Egipto?

Read full chapter

Footnotes

  1. Éxodo 3:4 Lit., se desviaba
  2. Éxodo 3:7 O, sobrestantes de obra
  3. Éxodo 3:8 Lit., subirlos

Viendo Jehová que él iba a ver, lo llamó Dios de en medio de la zarza, y dijo: ¡Moisés, Moisés! Y él respondió: Heme aquí. Y dijo: No te acerques; quita tu calzado de tus pies, porque el lugar en que tú estás, tierra santa es. Y dijo: Yo soy el Dios de tu padre, Dios de Abraham, Dios de Isaac, y Dios de Jacob. Entonces Moisés cubrió su rostro, porque tuvo miedo de mirar a Dios.

Dijo luego Jehová: Bien he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he oído su clamor a causa de sus exactores; pues he conocido sus angustias, y he descendido para librarlos de mano de los egipcios, y sacarlos de aquella tierra a una tierra buena y ancha, a tierra que fluye leche y miel, a los lugares del cananeo, del heteo, del amorreo, del ferezeo, del heveo y del jebuseo. El clamor, pues, de los hijos de Israel ha venido delante de mí, y también he visto la opresión con que los egipcios los oprimen. 10 Ven, por tanto, ahora, y te enviaré a Faraón, para que saques de Egipto a mi pueblo, los hijos de Israel. 11 Entonces Moisés respondió a Dios: ¿Quién soy yo para que vaya a Faraón, y saque de Egipto a los hijos de Israel?

Read full chapter

Instrucciones de Dios a Moisés

16 Ve y reúne a los ancianos de Israel(A), y diles: «El Señor, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, se me ha aparecido(B), diciendo: “Ciertamente os he visitado y he visto lo que se os ha hecho en Egipto(C).

Read full chapter

16 Ve, y reúne a los ancianos de Israel, y diles: Jehová, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, me apareció diciendo: En verdad os he visitado, y he visto lo que se os hace en Egipto;

Read full chapter

13 Y el ángel del Señor dijo a Manoa: Que la mujer atienda a[a] todo lo que le dije(A). 14 No comerá nada que venga de la vid(B), no beberá vino ni licor, ni comerá nada inmundo(C); que guarde ella todo lo que le he mandado.

Visión de Manoa y nacimiento de Sansón

15 Entonces Manoa dijo al ángel del Señor(D): Permítenos detenerte y prepararte un cabrito. 16 Y el ángel del Señor respondió a Manoa: Aunque me detengas, no comeré de tu alimento[b](E), mas si preparas un holocausto, ofrécelo al Señor. Y[c] Manoa no sabía que era el ángel del Señor. 17 Y Manoa dijo al ángel del Señor: ¿Cuál es tu nombre(F), para que cuando se cumplan tus palabras, te honremos? 18 Y el ángel del Señor le respondió: ¿Por qué preguntas mi nombre, viendo que es maravilloso[d](G)? 19 Y Manoa tomó el cabrito con la ofrenda de cereal y los ofreció sobre una piedra al Señor(H), y el ángel hizo maravillas mientras que Manoa y su mujer observaban. 20 Pues sucedió que cuando la llama subía del altar hacia el cielo, el ángel del Señor ascendió en la llama del altar. Al ver esto, Manoa y su mujer cayeron rostro en tierra(I). 21 Y el ángel del Señor no volvió a aparecer a Manoa ni a su mujer. Entonces Manoa supo que era el ángel del Señor(J).

Read full chapter

Footnotes

  1. Jueces 13:13 Lit., se guarde de
  2. Jueces 13:16 Lit., pan
  3. Jueces 13:16 Lit., Porque
  4. Jueces 13:18 O, incomprensible

13 Y el ángel de Jehová respondió a Manoa: La mujer se guardará de todas las cosas que yo le dije. 14 No tomará nada que proceda de la vid; no beberá vino ni sidra, y no comerá cosa inmunda; guardará todo lo que le mandé.

15 Entonces Manoa dijo al ángel de Jehová: Te ruego nos permitas detenerte, y te prepararemos un cabrito. 16 Y el ángel de Jehová respondió a Manoa: Aunque me detengas, no comeré de tu pan; mas si quieres hacer holocausto, ofrécelo a Jehová. Y no sabía Manoa que aquel fuese ángel de Jehová. 17 Entonces dijo Manoa al ángel de Jehová: ¿Cuál es tu nombre, para que cuando se cumpla tu palabra te honremos? 18 Y el ángel de Jehová respondió: ¿Por qué preguntas por mi nombre, que es admirable? 19 Y Manoa tomó un cabrito y una ofrenda, y los ofreció sobre una peña a Jehová; y el ángel hizo milagro ante los ojos de Manoa y de su mujer. 20 Porque aconteció que cuando la llama subía del altar hacia el cielo, el ángel de Jehová subió en la llama del altar ante los ojos de Manoa y de su mujer, los cuales se postraron en tierra.

21 Y el ángel de Jehová no volvió a aparecer a Manoa ni a su mujer. Entonces conoció Manoa que era el ángel de Jehová.

Read full chapter

30 Y pasados cuarenta años, se le apareció un Ángel(A) en el desierto del monte Sinaí, en la llama de una zarza que ardía(B).

Read full chapter

30 Pasados cuarenta años, un ángel se le apareció en el desierto del monte Sinaí, en la llama de fuego de una zarza.

Read full chapter