Font Size
Ezekiel 17:3-5
New English Translation
Ezekiel 17:3-5
New English Translation
3 Say to them: ‘This is what the Sovereign Lord says:[a]
“‘A great eagle[b] with broad wings, long feathers,[c]
with full plumage that was multi-hued,[d]
came to Lebanon[e] and took the top of the cedar.
4 He plucked off its topmost shoot;
he brought it to a land of merchants
and planted it in a city of traders.
5 He took one of the seedlings[f] of the land,
placed it in a cultivated plot;[g]
a shoot by abundant water,
like a willow he planted it.
Footnotes
- Ezekiel 17:3 tn The parable assumes the defection of Zedekiah to Egypt and his rejection of Babylonian lordship.
- Ezekiel 17:3 sn The great eagle symbolizes Nebuchadnezzar (17:12).
- Ezekiel 17:3 tn Hebrew has two words for wings; it is unknown whether they are fully synonymous or whether one term distinguishes a particular part of the wing such as the wing coverts (nearest the shoulder), secondaries (mid-feathers of the wing), or primaries (last and longest section of the wing).
- Ezekiel 17:3 tn This term was used in 16:10, 13, and 18 of embroidered cloth.
- Ezekiel 17:3 sn In the parable Lebanon apparently refers to Jerusalem (17:12).
- Ezekiel 17:5 tn Heb “took of the seed of the land.” For the vine imagery, “seedling” is a better translation, though in its subsequent interpretation the “seed” refers to Zedekiah through its common application to offspring.
- Ezekiel 17:5 tn Heb “a field for seed.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.