Exod 33:12
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Moise cere să vadă slava lui Dumnezeu
12 Moise a zis Domnului: „Iată(A), Tu îmi zici: ‘Du pe poporul acesta!’ Şi nu-mi arăţi pe cine vei trimite cu mine. Însă Tu ai zis: ‘Eu(B) te cunosc pe nume şi ai căpătat trecere înaintea Mea!’
Read full chapter
Exodul 33:12
Nouă Traducere În Limba Română
12 Moise I-a zis Domnului:
– Tu îmi porunceşti să conduc poporul acesta, dar nu-mi spui pe cine vei trimite cu mine, deşi mi-ai zis că mă cunoşti pe nume şi că am găsit bunăvoinţă la Tine.
Read full chapter
Exod 33:17
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
17 Domnul a zis lui Moise: „Voi(A) face şi ceea ce-mi ceri acum, căci ai(B) căpătat trecere înaintea Mea şi te cunosc pe nume!”
Read full chapter
Exodul 33:17
Nouă Traducere În Limba Română
17 Domnul i-a răspuns lui Moise:
– Voi face ceea ce ai cerut, căci ai parte de bunăvoinţă din partea Mea şi te cunosc pe nume.
Read full chapter
Psalmi 1:6
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
6 Căci Domnul(A) cunoaşte calea celor neprihăniţi,
dar calea păcătoşilor duce la pieire.
Psalmii 1:6
Nouă Traducere În Limba Română
6 Căci Domnul cunoaşte calea celor drepţi;
calea celor răi însă duce la pieire.
Ieremia 1:5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
5 ‘Mai înainte ca să te fi(A) întocmit în pântecele mamei tale te(B) cunoşteam şi mai înainte ca să fi ieşit tu din pântecele ei, Eu te pusesem deoparte(C) şi te făcusem proroc al neamurilor.’
Read full chapter
Ieremia 1:5
Nouă Traducere În Limba Română
5 – Mai înainte să te fi creat în pântecele mamei tale, te cunoşteam[a],
şi mai înainte să fi ieşit din pântecele ei, te pusesem deoparte
şi te făcusem profet al neamurilor.
Footnotes
- Ieremia 1:5 Sau: te-am ales
Matei 7:23
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
23 Atunci(A), le voi spune curat: ‘Niciodată nu v-am cunoscut; depărtaţi-vă(B) de la Mine, voi toţi care lucraţi fărădelege’.
Read full chapter
Matei 7:23
Nouă Traducere În Limba Română
23 Atunci le voi spune limpede: «Niciodată nu v-am cunoscut! Plecaţi de la Mine, voi, cei ce săvârşiţi fărădelegea!»
Read full chapter
Romani 11:2
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
2 Dumnezeu n-a lepădat pe poporul Său, pe care l-a(A) cunoscut mai dinainte. Nu ştiţi ce zice Scriptura în locul unde vorbeşte despre Ilie? Cum se plânge el lui Dumnezeu împotriva lui Israel, când zice:
Read full chapter
Romani 11:2
Nouă Traducere În Limba Română
2 Dumnezeu nu Şi-a respins poporul pe care l-a cunoscut mai dinainte. Nu ştiţi ce spune Scriptura despre Ilie? Cum I-a vorbit lui Dumnezeu împotriva lui Israel?
Read full chapter
2 Timotei 2:19
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
19 Totuşi temelia(A) tare a lui Dumnezeu stă nezguduită, având pecetea aceasta: „Domnul cunoaşte(B) pe cei ce sunt ai Lui” şi „Oricine rosteşte Numele Domnului să se depărteze de fărădelege!”
Read full chapter
2 Timotei 2:19
Nouă Traducere În Limba Română
19 Cu toate acestea, temelia solidă a lui Dumnezeu rămâne fermă, având sigiliul aceasta: „Domnul îi cunoaşte pe cei ce sunt ai Lui“[a] şi „Oricine rosteşte Numele Domnului trebuie să se îndepărteze de nedreptate.“
Read full chapterFootnotes
- 2 Timotei 2:19 Pavel citează din LXX, Num. 16:5
1 Petru 1:2
Nouă Traducere În Limba Română
2 după preştiinţa lui Dumnezeu Tatăl, prin sfinţirea lucrată de Duhul, spre ascultarea şi stropirea cu sângele lui Isus Cristos: harul şi pacea să vă fie înmulţite!
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.